[kdecat] Recull de regles pel posieve
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Sun Sep 25 01:33:47 UTC 2011
A Diumenge, 25 de setembre de 2011 00:50:43, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> A principis de juliol, l'Antoni va proposar unes regles noves del
> «posieve» per millor la qualitat de les traduccions al català. De totes les
> regles proposades, hem fet dos grups:
>
> {\b spool \b}i
> valid msgstr=" gestió de cues "
> hint="Es tradueix per «gestió de cues» (kde-ca-team)"
Les veig totes bé, excepte potser aquesta que seria discutible: "gestió de
cues" no seria més aviat la traducció de "spool management" i no de "spool" a
seques?
Personalment traduïria "(to) spool" per "encuar" en la majoria de casos,
atenent a la definició de la wikipedia:
http://es.wikipedia.org/wiki/Spooling
--
Cordialment,
Orestes Mas.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20110925/58b4482f/attachment.html>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list