[kdecat] Traducció estranya a kalzium.po

Antoni Bella Pérez antonibella5 at orange.es
Sat Sep 24 16:45:50 UTC 2011


El Dissabte, 24 de setembre de 2011, a les 18:28:18, Orestes Mas va escriure:
> A Dissabte, 24 de setembre de 2011 12:55:33, Antoni Bella Pérez va escriure:
> >   Hola llista
> >   
> >   Estic preocupat per aquesta entrada. Sabeu a què es pot deure?
> 
> Haha, m'ha fet gràcia la teva gran preocupació.
> 
> És un error, evidentment, i no costa massa veure'n l'origen: Com que ho
> devia traduir jo, probablement vaig fer un "cut&paste" de "molar mass"
> enmig de la paraula "càlculs".
> 
> Com que és improbable fer una cosa així de forma conscient ("molar mass" és
> en anglès, i en tot cas jo hauria fet un "paste" de quelcom en català),
> aventuro que tenia els mots "molar mass" seleccionats i sense voler vaig
> prémer el botó del mig del ratolí (o vaig tocar el touchpad sense voler) de
> tal manera que allò seleccionat es va copiar a la posició del cursor sense
> adonar-me'n.
> 
> Ara mateix ho canvio.
> 
> Orestes.
>

  Em sembla bé, mira també el segon missatge en català on apareix.

  A primer cop d'ull no hi veia el talla i enganxa.

  Toni
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20110924/29b63c40/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list