[kdecat] Re: branches/stable/l10n-kde4/ca/messages/kdebase

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Tue May 31 21:32:42 UTC 2011


El 31-05-11, a les 22:56, Orestes va escriure:
> A Dimarts, 31 de maig de 2011 22:09:20, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> > El 31-05-11, a les 01:32, Albert va escriure:
> > > Ningú més té una opinió sobre si els bookmarks dek konsole haurien de
> > > ser punts o adreces d'interes?
> > > 
> > > Albert
> > > 
> > > P.D: Si he fet top posting :-P
> > > 
> > > A Friday, May 20, 2011, Albert Astals Cid va escriure:
> > > > A Friday, May 20, 2011, Antoni Bella Pérez va escriure:
> > > > > A Divendres, 20 de maig de 2011 06:19:12, Albert Astals Cid va
> 
> escriure:
> > > > > > No hi estic d'acord, al konsole no hi ha res que sigui una
> > > > > > adreça, per tant el concepte "adreça d'interes" no te cap
> > > > > > sentit, pero el de punt si.
> > > > > > 
> > > > > > De fet crec que aixo ja s'havia discutit i es va acordar que
> > > > > > fariem servir adreça d'interes nomes en les coses que tinguin
> > > > > > "adreces", per exemple, no en okular o konsole on el que fas es
> > > > > > guardar "punts" a documents o rutes de fitxers i en cap cas una
> > > > > > adreça.
> > > > > > 
> > > > > > Albert
> > > > > > 
> > > > >   Certament desa ubicacions -no gaire fines-, no trobo com fer-ho
> > > > >   als
> > > > > 
> > > > > documents, amb «less» no ho fa.
> > > > 
> > > > Documents era pel cas de bookmarks al okular, sento no haver-ho
> > > > deixat suficientment clar :D
> > > > 
> > > > > $HOME/Traducci%C3%B3/imatges_traducci%C3%B3
> > > > > 
> > > > >   De tota manera el submenú posa adreces -adjunt-. Seguim amb
> > > > >   punts?
> > > > 
> > > > Certament es bona idea que el menu posi igual que les entrades del
> > > > menu, si a la resta els sembla bona idea que sigui punts puc mirar
> > > > (suposo que des de codi) com fer que surti punts i no adreces
> > > > d'interés.
> > > > 
> > > > Albert
> > > > 
> > > > >   Toni
> > > > > 
> > > > > PD: Hauré de fer cerques a l'historial de la llista de correu...
> > 
> > Aquest és un tema recurrent. S'ha discutit diverses vegades a la llista,
> > per exemple:
> > 
> > http://lists.kde.org/?t=125917773100002&r=1&w=2
> 
> Ah, ja deia jo que em sonava el tema, i ves per on resulta que vaig ser
> dels que més cullerada vaig ficar-hi.
> 
> De tota manera, Josep Ma., permet-me una puntualització: en aquell fil es
> parlava de «bookmark» en general, i aquí l'Albert ho pregunta
> específicament pel Konsole. Segueixo veient que en el «Konsole» no hi
> escau ni una traducció ni l'altra, per això proposava per aquest cas
> canviar-la, i en donava els motius.
> 
> > La conclusió era que cal traduir «bookmarks» com:
> > 
> > a) «adreces d'interès» per els URL, adreces físiques, etc. que normalment
> > s'utilitza en navegador i similars
> > 
> > b) «punts» per la resta (aquí hi hauria l'okular i altres).
> > 
> > Seguint aquest criteri, per mi, els «bookmark» del Konsole són «punts»,
> > ja que es desen els camins a directoris o carpetes, no pas a adreces.
> 
> No et falta raó, però penso que has pensat així perquè ja saps què són els
> «punts» en el context del Konsole. Posa't per un moment en l'usuari que usa
> el Konsole per primera vegada i pensa què pot suggerir-li el mot «punts».

Tens raó, no és gaire entenedor. L'únic que pot ajudar és que si les 
traduccions del KDE són coherents, tampoc hauria de costar gaire descobrir què 
vol dir.

> 
> Decididament el konsole no és un llibre, i per tant no esperes trobar-t'hi
> punts. L'usuari del konsole en català no sabrà d'entrada què fa el menú
> «punts».
> 
> > De totes maneres, podem tornar a obrir el debat, si ho creieu
> > convenient,.
> 
> No cal reobrir-lo tot, sinó veure en aquest cas com ho podem traduir de
> forma entenedora. A veure: com tu dius són camins desats a
> directoris/carpetes. Aleshores hi escau:
> 
> - Ubicacions d'interès
Aquesta està bé.

> - Pestanyes desades (ara ja no m'agrada tant, aquesta, hi ha opcions amb
> les quals no hi queda bé)
Crec que no li escau: no són pestanyes.

> - Rutes desades
Camins desats
(http://dlc.iec.cat/
Cerqueu «camí»
5 m. [IN] En inform., conjunt ordenat de directoris i de subdirectoris que cal 
recórrer per tal d’accedir a un fitxer. )
Aquesta la trobo massa tècnica.


> 
> Els meus 5¢
Els veig i 5¢ més



More information about the kde-i18n-ca mailing list