[kdecat] Re: Dubtes traducció RKWard

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Thu Sep 30 13:08:09 UTC 2010


El Dijous dia Dijous 30 Setembre 2010 Pep  Pep <pep.roca at gmail.com> va 
escriure:
> Hola:
> 
> Estic traduint la darrera versió de l RKWard (un "barret" per utilitzar per
> menús el paquet estadístic R), i tinc alguns dubtes. A veure si algú me
> pot ajudar.
> 
> Les cadenes que no se molt bé com traduir són:
> 
> Parent object

Objecte pare

> Select parent object

Escolliu l'objecte pare

> Enable function argument hinting

Habilita les pistes per als arguments de les funcions

> Screen device history

Històric del dispositiu de pantala

> Onscreen Graphics = Pantalla de gràfics?

Gràfics en pantalla

> 
> A demés, al final me surten dos pantalles amb:
> 
> Your names
> 
> >>>>> Context inserit pel KBabel, no traduïr:
> NAME OF TRANSLATORS

Has de canviar aquesta cadena en majúscules pel teu nom
> 
> Your emails
> 
> >>>>> Context inserit pel KBabel, no traduïr:
> EMAIL OF TRANSLATORS

Has de canviar aquesta cadena en majúscules pel teu e-mail
> 
> S'ha de col·locar el mateix en la pantalla a la pantalla de la cadena
> traduïda, o l'haig de deixar en blanc.
> 

Orestes.



More information about the kde-i18n-ca mailing list