[kdecat] Re: Dubtes traducció RKWard
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Thu Sep 30 13:08:09 UTC 2010
El Dijous dia Dijous 30 Setembre 2010 Pep Pep <pep.roca at gmail.com> va
escriure:
> Hola:
>
> Estic traduint la darrera versió de l RKWard (un "barret" per utilitzar per
> menús el paquet estadístic R), i tinc alguns dubtes. A veure si algú me
> pot ajudar.
>
> Les cadenes que no se molt bé com traduir són:
>
> Parent object
Objecte pare
> Select parent object
Escolliu l'objecte pare
> Enable function argument hinting
Habilita les pistes per als arguments de les funcions
> Screen device history
Històric del dispositiu de pantala
> Onscreen Graphics = Pantalla de gràfics?
Gràfics en pantalla
>
> A demés, al final me surten dos pantalles amb:
>
> Your names
>
> >>>>> Context inserit pel KBabel, no traduïr:
> NAME OF TRANSLATORS
Has de canviar aquesta cadena en majúscules pel teu nom
>
> Your emails
>
> >>>>> Context inserit pel KBabel, no traduïr:
> EMAIL OF TRANSLATORS
Has de canviar aquesta cadena en majúscules pel teu e-mail
>
> S'ha de col·locar el mateix en la pantalla a la pantalla de la cadena
> traduïda, o l'haig de deixar en blanc.
>
Orestes.
More information about the kde-i18n-ca
mailing list