[kdecat] Re: 01 Correccions per al KStars
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Fri Nov 26 23:01:31 UTC 2010
A Divendres, Novembre 26, 2010, Antoni Bella Pérez va escriure:
> Hola llista
>
> Segueixo amb la documentació del KStars i ja estic revisant per a que
> estigui tot sincronitzat -pretenc que sigui acurada-.
>
> Vegin les següents definicions:
>
> 1er
> en: Altitude vs. Time
> - Altitud front al temps (Aquesta va ser la traducció inicial).
> menú: - Eines -> Elevació en funció del temps
> finestra: - Altitud en funció del temps
> · Si el llarg no es fa un problema prefereixo la última.
No hi estic d'acord. Estem parlant de termes específics de telescopis, en
aquest cas de les coordenades d'azimut i *elevació*.
«Altitud» ho reservem per una distància respecte el nivell del mar, com per
exemple l'altitud a la que vola un avió. No és aquest cas.
>
> 2on
> menú: Arranjament ->
> Mostra les barres d'eines ->
> Visualitza la barra d'eines
> - Barra d'eines de vista
> · Sembla clar. Errada?
Sí, és una errada, però em sona haver-la corregit ja al SVN. Espera que ho
miro....
Si, està corregit a trunk des del 7 de novembre, revisió r1193747.
Probablement al teu executable encara no apareix esmenat.
Vaig posar «Barra d'eines de visualització».
>
> 3er
> - Assistent de configuració (La meva preferència).
> finestra i menú: Arranjament -> Assistent d'engegada
> finestra (títol del cos): Assistent d'arranjament
> · Podria ser acceptable però parlar d'engegada
> quan es pot usar dos o més vegades... El mot
> "arranjament" prefereixo treure'l per a un text fàcil.
Estic d'acord amb tu que no sona massa bé. En aquest cas el problema ve
d'origen, perquè a l'original anglès hi apareix tant «Setup wizard» com
«startup wizard» per referir-se a la mateixa cosa. De fet, la traducció no és
homogènia.
La teva proposta m'agrada, tot i que l'assistent només ajuda a configurar un
número molt reduït de paràmetres, molt més reduït que els paràmetres que hi ha
a l'arranjament de l'aplicació. En aquest cas potser el nom hauria d'evitar
que l'usuari es pensi que l'assistent l'ajudarà a configurar tot allò.
Per tot això, jo potser veuria un xic millor «Assistent inicial». Què us
sembla?
>
> 4art
> - Finalitza (La meva preferència).
> botó: Cancel·la
> · No considero desitjable que l'assistent de configuració
> s'hagi de tancar amb el botó Cancel·la.
>
> Potser caldrà fer correccions de codi als programes.
Temo que això no es pot canviar. Deu ser cosa del kdelibs i si ho canvies
canviarà a tot el KDE. Josep Ma.?
--
Orestes Mas Casals - UPC
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20101127/98110ff5/attachment.html>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list