[kdecat] Re: E-mail

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Mon Nov 1 23:16:19 UTC 2010


A Dilluns, Novembre 01, 2010, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> El 01-11-10, a les 14:14, Manuel va escriure:
> > Fa temps que li dono voltes al terme e-mail.
> > 
> > El tenim traduït com a:
> > 
> > correu-e
> > correu electrònic
> > correu
> > 
> > Em sembla que s'haura d'establir una única forma. A mi «correu» em sembla
> > perfecte ja que s'entèn perfectament que és electrònic
> > 
> > Ara que estic revisant el KDEPIM i que tenim temps de sobra ja que no
> > s'alliberará fins el 4.6 al menys les noves cadenes que tinguin
> > coherència i d'ara en endavant establir una regla general sería
> > interessant.
> > 
> > Que penseu?
> > [...]
> 
> Suposo que «correu-e» era un intent de traducció que no s'ha assentat, i
> que d'entrada jo descartaria,
> 
> Tant el Termcat com el Recull de termes de Softcatalà tradueixen «e-mail»
> per «correu electrònic». El problema de «correu electrònic» és la seva
> llargada, que dóna molts problemes a menús i missatges curts a l'usuari.
> També cal tenir en compte que a kdepim (crec que a kontact i algun altre
> fitxer) s'utilitza l'adreça postal de correu, i que «correu» es podria
> arribar a confondre entre el correu electrònic i el postal.
> 
> Per tant, sempre que la llargada ho permeti, penso que seria convenient
> seguir el criteri general del Termcat i SC, i traduir «e-mail» per «correu
> electrònic». Només en casos en que la llargada sigui un problema, es
> podria traduir per «correu» (atenció que a vegades també vol dir «adreça
> electrònica»). I descartar «correu-e» i «e-correu».
> 
> De totes maneres, no tinc cap dubte que dintre d'uns anys, s'utilitzarà
> «correu» com a terme pel que ara es coneix com a «correu electrònic».
> 
> Més opinions?

Certament que avui en dia el correu és majoritàriament electrònic. Potser 
aviat caldrà distingir específicament el correu postal (de fet he sentit 
alguna vegada el terme "snail mail" per designar-lo).

Ara bé, atès que els anglesos fan la distinció del mot, nosaltres hauríem de 
fer-la també per coherència.

"Correu electrònic" és el terme a usar en textos o paràgrafs formals. Quant a 
situacions menys formals o on hi hagi problemes de llargada, i malgrat que 
reconec que el terme "correu-e" no ha fet massa fortuna, és el que jo 
utilitzaria. Encara que no sigui massa usat, tothom entén què significa i no 
és ambigu amb el correu postal.

-- 
 Orestes Mas Casals - UPC
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20101102/c9a979c7/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list