[kdecat] Traducció de "Log"

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Sun Jun 27 15:36:42 UTC 2010


A Dissabte, 26 de juny de 2010 23:51:29, Manuel Tortosa va escriure:
> A Dissabte, 26 de juny de 2010 18:46:12, Orestes Mas va escriure:
> > He vist que tenim traduït el mot "Log" en ocasions com a "Bitàcola" (unes
> > 57) i en altres com a "Registre" (unes 256). Potser hauríem
> > d'unificar-ho...
> > 
> > Per part meva ja sabeu que tinc tendència a 1) respectar les traduccions
> > més antigues, que segurament eren del Sebastià, i 2) preferir els mots
> > menys coneguts als més utilitzats, per tal de preservar la riquesa de la
> > llengua.
> > 
> > Això vol dir que si haig de triar em quedo amb Bitàcola, però com que
> > n'hi ha força menys que de Registre potser és perquè algú va començar a
> > fer la conversió i es va quedar a mitges...
> > 
> > Què us sembla a la resta?
> 
> Sincerament prefereixo registre...
> 
> Manuel.

Ok. Esperem a que el Josep Ma. hi digui la seva, però la cosa apunta a 
registre. L'únic petit inconvenient que li veig és que es confon remotament 
amb el registre de windows, però no crec que sigui important.

Orestes.



More information about the kde-i18n-ca mailing list