[kdecat] Qüestió sobre les traduccions a trunk

Manuel Tortosa manutortosa at gmail.com
Mon Oct 5 18:12:39 UTC 2009


A Dilluns 05 Octubre 2009 19:35:45, Albert Astals Cid va escriure:
> El tema és que hi havia la típica ciutat que existeix a dos llocs diferents
>  i  s'havia de traduir diferent depenent del lloc i per això s'ha modificat
>  el context per incloure la ubicació.
> 

Exacte, les cadenes no només es tornen fuzzy quan canvia la cadena en si 
mateixa, també quan canvia el comentari del desenvolupador, la informació de 
context o inclús la informació quant a la ubicació de la cadena en el codi 
font, és a dir, si s'afegeixen línies addicionals al codi font, algunes 
cadenes que ja no s'utilitzen en el mateix fitxer o lloc del fitxer també 
poden quedar marcades com a fuzzy.


Manuel Tortosa



More information about the kde-i18n-ca mailing list