[kdecat] Qüestió sobre les traduccions a trunk
Manuel Tortosa
manutortosa at gmail.com
Mon Oct 5 18:12:39 UTC 2009
A Dilluns 05 Octubre 2009 19:35:45, Albert Astals Cid va escriure:
> El tema és que hi havia la típica ciutat que existeix a dos llocs diferents
> i s'havia de traduir diferent depenent del lloc i per això s'ha modificat
> el context per incloure la ubicació.
>
Exacte, les cadenes no només es tornen fuzzy quan canvia la cadena en si
mateixa, també quan canvia el comentari del desenvolupador, la informació de
context o inclús la informació quant a la ubicació de la cadena en el codi
font, és a dir, si s'afegeixen línies addicionals al codi font, algunes
cadenes que ja no s'utilitzen en el mateix fitxer o lloc del fitxer també
poden quedar marcades com a fuzzy.
Manuel Tortosa
More information about the kde-i18n-ca
mailing list