[kdecat] Encryption / Decryption

Manuel Tortosa manutortosa at gmail.com
Wed May 27 17:36:22 UTC 2009


A Dimecres, 27 de maig de 2009 13:43:12, Joan Maspons va escriure:
> Mirant les definicions del Diec prefereixo encriptar. És més específic i
> només s'utilitza en l'àmbit de la informàtica.
>
> Amb aquesta opció mai ens haurem de preocupar de buscar mots diferents si
> els anglesos utilitzen paraules diferents per codificar o xifrar.
>

Nosaltres també en tenim de sobres.

>
> encriptar:
> v. tr. [IN] En inform., xifrar basant-se en algorismes matemàtics.

Com molt bé diu el diec encriptar és un sinònim de xifrar.
El diccionari de l'enciclopèdia catalana, per altra banda, no ho recull.

Podríem adoptar una solució molt clarificadora a l'hora de fer les traduccions, 
i usar el nostre llenguatge tan ric en matisos:

encyper -> xifrar
encode -> codificar
encrypt -> encriptar


Les formes serien:


(to) encypher -> xifrar
encyphered -> xifrat / xifrada
enchyperment -> xifratge

(to) encode -> codificar
encoded -> codificat / codificada
encoder -> codificador
encoding -> codificació

(to) encrypt -> encriptar
encrypted -> encriptat / encriptada
encryption -> encriptatge


I igual per les forme de- (decyper, decode, decryption):

(to) decypher -> desxifrar
decyphered -> desxifrat / desxifrada
decypherment -> desxifratge

(to) decode -> descodificar
decoded -> descodificat / descodificada
decoder -> descodificador
decoding -> descodificació

(to) decrypt -> desencriptar
decrypted -> desencriptat / desencriptada
decryption -> desencriptatge



D'aquesta manera no hi hauria cap dubte sobre quina fer servir.



Salutacions

Manuel Tortosa
manutortosa at gmail.com



More information about the kde-i18n-ca mailing list