[kdecat] Malformed
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Sun May 10 19:18:58 UTC 2009
En/na Manuel Tortosa ha escrit:
> He trobat unes quantes cadenes que tradueixen
>
> malformed -> malformat
>
> Crec que no és correcte.
>
> Hauria de ser "mal format" encara que això sona una mica estrany.
>
> Quina traducció li donaríeu ?
>
> erroni / incorrecte ?
En general, jo ho tradueixo per "erroni", però és poc precís. Podríem
afinar una mica més amb "mal construït" (un paquet, p.ex.), "mal escrit"
(si ho ha escrit l'usuari). Com a solució de compromís entre les dues
anteriors "mal format" pot ser una bona idea, encara que soni estrany.
Més opinions?
>
>
> Les errades són a:
>
> Kopete - 2978
> Kofficefilters - 94
> Kmail - 2097
> Kget - 64.65
>
>
> Manuel Tortosa
> manutortosa at gmail.com
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
--
*--------------------------------------------------*
| Linux User: 154.147 (http://counter.li.org) |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*
More information about the kde-i18n-ca
mailing list