[kdecat] Començo a traduir...

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Sun Feb 1 19:20:33 UTC 2009


A Diumenge, 1 de febrer de 2009, Orestes Mas va escriure:
> A Diumenge 01 Febrer 2009, Joan Maspons va escriure:
> > Doncs després de les recomanacions he decidit començar amb l'amarok.
> >
> > Ja tinc les estadístiques del lokalize funcionant. Em faltava el paquet
> > que deia l'Orestes. He aprofitat per enviar el bug al launchpad i sembla
> > que afegiran la dependència a la pròxima actualització del kubuntu
> > jaunty.
> >
> > Ara només em falta la memòria i el glossari però no passa res, ja puc
> > anar fent.
> > Sembla que escanneja correctament els missatges però després no surt res:
> > Scanning complete
> > Files 558 New pairs 0, New versions 0
> >
> > I pel què fa al fitxer de projecte penso que el millor és penjar-lo l'svn
> > dins de la carpeta ca, igual que al video del lokalize
> > (http://youonlylivetwice.info/lokalize/lokalize-first.htm). Suposo que el
> > video és un dels primers llocs on mires quan vols començar a utilitzar el
> > lokalize. Quan obres el projecte, com que les adreces són relatives no
> > importa on el tinguis penjat.
>
> NO crec que penjar vídeos al SVN sigui una bona idea: Si tots els equips
> fessine el mateix, la mida del SVN creixeria exponencialment. El fitxer de
> projecte és petitet i no hi ha problema.

Si penjeu vídeos al SVN el coordinadors de les traduccions no estarà content i 
vindrà a donar-vos un cop amb un garrot :-P

Continuo estant en contra del fitxer de projecte però si decidiu pujar-lo 
creeu una carpeta internal i poseu-lo allà.

Albert - Amb el barret de coordinador de les traduccions posat ;-)

>
> Al sopar de divendres passat vam estar parlant de fer nosaltres uns vídeos
> d'iniciació al procés de traducció (lokalize inclòs) i penjar-los al wiki
> per tal de facilitar l'entrada a nous traductors potencials.
>
> Podem anar parlant aquí de quins vídeos caldria fer, però a mi d'entrada se
> m'acuden:
>
> - Com baixar-se les traduccions del SVN
> - Ús bàsic del lokalize
> - Eines de traducció en línia
> - Manipulació de fitxers .PO (msgmerge, msgfmt...)
>
> Potser faré alguna prova amb algun tema senzillet (baixar les traduccions
> del SVN), i l'envio a veure què tal. Documentaré el procés, perquè no
> sempre és immediat encertar a la primera la configuració òptima de les
> eines.
>
> Orestes Mas Casals - UPC
> GNU/Linux User 285092 / Clau pública GnuPG: 0x97451E6A
> Membre de l'equip català de KDE: http://cat.kde.org/
> Kubuntaire en Català: http://ubuntu.cat/
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca





More information about the kde-i18n-ca mailing list