[kdecat] niuades
Manuel Tortosa
manutortosa at gmail.com
Wed Apr 29 21:59:58 UTC 2009
>Ja que s'ha de corregir, jo intentaria seguir el recull de termes de
>Softcatalà i traduir-ho per "imbricar" o "imbricades".
>Vots en contra?
> [...]
Hi ha una petita diferencia:
imbricar és disposar de forma jerarquitzada (un damunt de l'altre) con les
teules d'una teulada.
niar és posar-ho dins, una funció normalment no s'imbrica amb una altra , es
nia. s'executa "dins" de l'altra.
S'hauria d'anar amb compte amb el context
More information about the kde-i18n-ca
mailing list