[kdecat] niuades

Manuel Tortosa manutortosa at gmail.com
Wed Apr 29 21:59:58 UTC 2009


>Ja que s'ha de corregir, jo intentaria seguir el recull de termes de
>Softcatalà i traduir-ho per "imbricar" o "imbricades".

>Vots en contra?

> [...]

Hi ha una petita diferencia:

imbricar és disposar de forma jerarquitzada (un damunt de l'altre) con les 
teules d'una teulada.

niar és posar-ho dins, una funció normalment no s'imbrica amb una altra , es 
nia. s'executa "dins" de l'altra.

S'hauria d'anar amb compte amb el context



More information about the kde-i18n-ca mailing list