[kdecat] niuades
Josep Ma. Ferrer
txemaq at gmail.com
Wed Apr 29 21:44:51 UTC 2009
En/na Pau Tallada Crespí ha escrit:
> A Dimecres 29 Abril 2009, Manuel Tortosa va escriure:
>> He trobat unes errades al ca.messages:
>>
>> msgid "Nested transactions"
>> msgstr "Transaccions niuades"
>>
>> msgid "Nested transactions support"
>> msgstr "Implementació de transaccions niuades"
>>
>> msgid "Nesting"
>> msgstr "Niuada"
>>
>> Una niuada, es el conjunt d'ocellets dintre d'un niu, el verb és NIAR.
>>
>> El correcte sería:
>>
>> Nesting -> Nia (l'imperatiu) o Niar (l'infinitiu)
>> Nested -> niat / niada / niades
>>
> Bones,
>
> Que tal "imbricades"?
Ja que s'ha de corregir, jo intentaria seguir el recull de termes de
Softcatalà i traduir-ho per "imbricar" o "imbricades".
Vots en contra?
> [...]
--
*--------------------------------------------------*
| Linux User: 154.147 (http://counter.li.org) |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*
More information about the kde-i18n-ca
mailing list