[kdecat] Dubte traduint "backend"

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Tue Apr 28 22:40:19 UTC 2009


A Dimecres, 29 d'abril de 2009, Joan Maspons va escriure:
> Hola,
> Estic intentant d'arreglar una mica la traducció del kubuntu i a la llista
> de traductors de m'han proposat de canviar algunes cadenes del kpackagekit.
> En concret canviar "backend" a "rerefons" com diu el recull de termes de
> softcatalà. A la memòria de traducció del kde sempre es tradueix per dorsal
> així que de moment ho he deixat així per mantenir la coherència.
>
> Creieu que cal fer el canvi?

No, rerefons es infinitament pitjor que dorsal per "backend" en la meva 
opinió.

Albert

>
> Joan
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca





More information about the kde-i18n-ca mailing list