[kdecat] Salutacions!

Joan aseques at gmail.com
Wed Oct 29 14:34:34 UTC 2008


Hola a tothom.

Em dic Joan, estic bastant posat en temes opensource, he fet algunes
traduccions de software lliure, entre elles un panell de control per
servidors que es diu ispcp.
M'he decidit a apuntar-me a la llista per ajudar una mica amb el kde4,
si més no amb algunes paraules soltes d'aquelles que (al menys a mi)
em rasquen una mica.

Estic fent servir el kde4 ara mateix, i veig que s'ha optat per a
"dorsal" com a traducció de backend. Té la seva lògica, ja que frontal
per "frontend" si que s'ajusta força bé al significat i veig que ja es
va discutir a la llista de correu. De totes maneres no m'acaba de
sonar be
He enviat una sol·licitud al termcat a veure que n'opinen.
També he mirat al recull de termes de softcatalà i veig que fan servir
"rerefons, segon pla en execució, execució secundària (f)"

Que us semblaria fer servir rerefons, o alguna altra alternativa que
proposin des del termcat?

Mentrestant aprofitaré per veure que s'ha de traduïr doncs.

Salutacions



More information about the kde-i18n-ca mailing list