[kdecat] Llicencies

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Tue Nov 27 15:10:07 UTC 2007


A Dimarts 27 Novembre 2007, Albert Astals Cid va escriure:
> * Benvinguts al meravellós món de les llicències *
>
> Tècnicament, un .po es compila a .mo, després es carrega a memòria com part
> del programa, per tant la llicència de la traducció ha de ser compatible
> amb la del programa en si.
>
> Ara veiem kdelibs, que és LGPL, si la nostra traducció és GPL, el resultat
> es que kdelibs en català és GPL en comptes de LGPL, *lleig*
>
> Per tant, tenim aquestes opcions:
>  * Rellicenciar-ho tot com a LGPLv2+ cosa que teòricament ens garanteix no
> tenir mai cap problema dintre de KDE
>  * Rellicenciar cada cosa amb la llicencia que tingui el programa, he
> comentat amb el Riddell i lo de posar "això té la mateix llicencia que foo"
> no val, o sigui que ens hem de fotre la currada del segle.
>  * Alguna altre cosa que suggeriu vosaltres.

No crec que la LGPL sigui una mala elecció en aquest cas, perquè evita el 
problema de mòduls com kdelibs i encara que teòricament es podria utilitzar 
en la traducció de programes privatius, dubto molt que n'hi hagi cap amb les 
mateixes cadenes. I si algú les aprofita, almenys servirà per tenir 
programari en català, encara que sigui privatiu.

Quant a les alternatives possibles, potser es podria optar per una doble 
llicència GPL i LGPL, i que cadascú triï la que vulgui en cada situació, però 
potser és molt rebuscat.

Estaria bé conèixer com han resolt el tema la resta d'equips de traducció.

Orestes.



More information about the kde-i18n-ca mailing list