[kdecat] Save as
Sebastià Pla i Sanz
sps at sastia.com
Mon May 7 08:58:51 UTC 2007
Hola,
Jo també voto per la proposta d'en Josep Ma. De cara al KDE 4 crec que hem de
desvincular el "Save as" de qualsevol consideració amb el nom. Per operacions
amb el nom ja tenim el "Rename". L'operació "Save as" es pot usar per a:
- Canviar el nom
- Canviar el format, p.ex. de jpg a tiff. Encara que això impliqui un canvi en
l'extensió i per tant el nom, això no és allò substancial, sinó que allò
important és el canvi de format.
- Desar-ho en un altre lloc. Aquí no hi ha canvi de nom ni de format, sinó que
desem copiant un fitxer. Jo mateix ho faig servir de vegades per desar un pdf
que he recuperat d'Internet i que estic llegint amb el KPDF encastat al
Konqueror.
Per tant, de les 3 opcions:
"desa com a"
"anomena i desa" (perquè no "canvia i desa"?)
"desa amb un altre nom". (perquè no "desa en un altre lloc"?)
estic a favor de la primera: "desa com a":
- És curta
- Cobreix tot el camp semàntic: canvi de nom, canvi de format, còpia en un
altre lloc sense canviar nom ni format
- Hi ha continuïtat amb el que ja tenim ara
Sebastià
A Dilluns 07 Maig 2007 09:35, Raül Garrigasait va escriure:
> No, Joan, els complements predicatius van amb "com a", tret com comencin
> amb un article determinat o indeterminat (que no és el cas). Fixa't que en
> anglès es diu "as" i no "like".
>
> Això ho trobaràs al punt 115 de la Gramàtica de Fabra del 1913 i, també, al
> punt 11.7.4.2 de la Gramàtica del Català Contemporani coordinada per Joan
> Solà.
>
> "Com" introdueix una comparació (=igual que, com si fos, de la mateixa
> manera que, etc.).
>
> Raül.
>
> El 07/05/07, Joan Sanz <joansanzrab at gmail.com> ha escrit:
> > Jo vote per "Desa com", sense la "a", ja que la locució prepositiva "com
> > a" només vol dir "en qualitat de", significat que no s'adiu gens amb la
> > possibilitat de canviar el nom del fitxer. Per consegüent, és totalment
> > incorrecta.
> >
> > Semànticament, i per estrany que ens sone *a nosaltres* (fet causat pel
> > nostre poc costum d'estirar i fer servir la llengua en molts àmbits: és
> > un problema dels catalanoparlants, no del català), "com" significa "de
> > quina manera", per tant, "Desa com" equival a "Desa de la manera",
> > fórmula suficientment genèrica que inclou còmodament tant el canvi de nom
> > com el de format de fitxer.
> >
> > A més, si és brevetat el que busquem, és ben breu.
> >
> > El 05/05/07, Raül Garrigasait <rgarrigasait at gmail.com > ha escrit:
> > > 2007/5/5, Orestes Mas < orestes at tsc.upc.edu>:
> > > > A Divendres 04 Maig 2007, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> > > > > Hola a tots,
> > > > >
> > > > > si no he fet malament els càlculs, hi ha 39 cadenes "Desa com"
> > > > > a
> > > >
> > > > les
> > > >
> > > > > traduccions en català dels missatges; 28 de les quals,ja porten la
> > > > > partícula "a" al darrera. Per tant, hi ha 11 cadenes "Desa com"
> > > >
> > > > sense la
> > > >
> > > > > "a", que són les següents:
> > > > >
> > > > > extragear-graphics/digikam.po:msgstr "&Desa com..."
> > > > > extragear-multimedia/amarok.po:msgstr "Desa com..."
> > > > > kdebase/kate.po:msgstr "Desa com (%1)"
> > > > > kdegames/kgoldrunner.po:"partida o el nivell, pots fer una còpia o
> > > >
> > > > usar
> > > >
> > > > > \"Desa com...\", però sempre has "
> > > > > kdegraphics/ksnapshot.po:msgstr "&Desa com..."
> > > > > kdelibs/kdelibs.po:msgstr "Desa com"
> > > > > kdelibs/kdelibs.po:msgstr "Desa com..."
> > > > > kdenetwork/kdict.po:msgstr "&Desa com..."
> > > > > kdeutils/ark.po:"menú Fitxer i escull Desa com."
> > > > > koffice/koffice.po:msgstr "Desa com %1"
> > > > > koffice/kscreenshot_plugin.po:msgstr "&Desa com..."
> > > > >
> > > > > PROPOSTA immediata de cara al KDE 3.5.7: Afegir la "a" en aquestes
> > > >
> > > > cadenes.
> > > >
> > > > > PROPOSTA de cara al KDE4: Estudiar una solució alternativa millor
> > > > >
> > > > > Com ho veieu?
> > > > >
> > > > > Josep Ma.
> > > >
> > > > +1
> > > >
> > > > +1
> > >
> > > També em sembla bé.
> > >
> > > Raül.
> > >
> > >
> > > Orestes
> > >
> > > > _______________________________________________
> > > > kde-i18n-ca mailing list
> > > > kde-i18n-ca at kde.org
> > > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
> > >
> > > _______________________________________________
> > > kde-i18n-ca mailing list
> > > kde-i18n-ca at kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ca mailing list
> > kde-i18n-ca at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
--
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"
More information about the kde-i18n-ca
mailing list