[kdecat] Save as

Raül Garrigasait rgarrigasait at gmail.com
Mon May 7 07:35:38 UTC 2007


No, Joan, els complements predicatius van amb "com a", tret com comencin amb
un article determinat o indeterminat (que no és el cas). Fixa't que en
anglès es diu "as" i no "like".

Això ho trobaràs al punt 115 de la Gramàtica de Fabra del 1913 i, també, al
punt 11.7.4.2 de la Gramàtica del Català Contemporani coordinada per Joan
Solà.

"Com" introdueix una comparació (=igual que, com si fos, de la mateixa
manera que, etc.).

Raül.


El 07/05/07, Joan Sanz <joansanzrab at gmail.com> ha escrit:
>
> Jo vote per "Desa com", sense la "a", ja que la locució prepositiva "com
> a" només vol dir "en qualitat de", significat que no s'adiu gens amb la
> possibilitat de canviar el nom del fitxer. Per consegüent, és totalment
> incorrecta.
>
> Semànticament, i per estrany que ens sone *a nosaltres* (fet causat pel
> nostre poc costum d'estirar i fer servir la llengua en molts àmbits: és un
> problema dels catalanoparlants, no del català), "com" significa "de quina
> manera", per tant, "Desa com" equival a "Desa de la manera", fórmula
> suficientment genèrica que inclou còmodament tant el canvi de nom com el de
> format de fitxer.
>
> A més, si és brevetat el que busquem, és ben breu.
>
> El 05/05/07, Raül Garrigasait <rgarrigasait at gmail.com > ha escrit:
> >
> >
> >
> > 2007/5/5, Orestes Mas < orestes at tsc.upc.edu>:
> > >
> > > A Divendres 04 Maig 2007, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> > > > Hola a tots,
> > > >
> > > >     si no he fet malament els càlculs, hi ha 39 cadenes "Desa com" a
> > > les
> > > > traduccions en català dels missatges; 28 de les quals,ja porten la
> > > > partícula "a" al darrera. Per tant, hi ha 11 cadenes "Desa com"
> > > sense la
> > > > "a", que són les següents:
> > > >
> > > > extragear-graphics/digikam.po:msgstr "&Desa com..."
> > > > extragear-multimedia/amarok.po:msgstr "Desa com..."
> > > > kdebase/kate.po:msgstr "Desa com (%1)"
> > > > kdegames/kgoldrunner.po:"partida o el nivell, pots fer una còpia o
> > > usar
> > > > \"Desa com...\", però sempre has "
> > > > kdegraphics/ksnapshot.po:msgstr "&Desa com..."
> > > > kdelibs/kdelibs.po:msgstr "Desa com"
> > > > kdelibs/kdelibs.po:msgstr "Desa com..."
> > > > kdenetwork/kdict.po:msgstr "&Desa com..."
> > > > kdeutils/ark.po:"menú Fitxer i escull Desa com."
> > > > koffice/koffice.po:msgstr "Desa com %1"
> > > > koffice/kscreenshot_plugin.po:msgstr "&Desa com..."
> > > >
> > > > PROPOSTA immediata de cara al KDE 3.5.7: Afegir la "a" en aquestes
> > > cadenes.
> > > >
> > > > PROPOSTA de cara al KDE4: Estudiar una solució alternativa millor
> > > >
> > > >      Com ho veieu?
> > > >
> > > >      Josep Ma.
> > >
> > > +1
> > >
> > > +1
> >
> >
> >
> > També em sembla bé.
> >
> > Raül.
> >
> >
> > Orestes
> > > _______________________________________________
> > > kde-i18n-ca mailing list
> > > kde-i18n-ca at kde.org
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
> > >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ca mailing list
> > kde-i18n-ca at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
> >
> >
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20070507/5a1327f7/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list