[kdecat] Fwd: KDE CLOCK... en format tradicional

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Sun Mar 18 22:10:15 UTC 2007


A Diumenge 18 Març 2007, Orestes Mas va escriure:
> A Dilluns 12 Març 2007 16:56, Sebastià Pla i Sanz va escriure:
> > Hola a tothom,
> >
> > He rebut el correu que adjunto amb una modificació del rellotge
> > aproximat. Algun voluntari per donar-li un cop d'ull i provar-lo ?
> >
> > Sebastià
>
> Hola Sebastià i a la resta.
>
> M'he estat mirant el rellotge aproximat, i a banda d'incorporar-hi les
> suggerències d'en Jordi Vidal, hi he fet les meves pròpies correccions i
> aportacions. Concretament:
>
> ------------------------------------
> dos -> dues (hora)
>
> antialias -> antiàlies (aquest es discutible, voleu que en parlem?)
>
> Les %0 tocades -> La %0 tocada (referent a la una, sortia "Les una
> tocades")
>
> D'altra banda trobo que es podrien introduir els termes "un quart tocat"
> i "tres quarts tocats" pels minuts :20 i :50, no trobeu? No sé si es diu,
> però intueixo que si...
> I també a
> http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/quarts_tradicional.htm
> parlen dels termes "vora un quart"... que es podrien posar. El problema és
> que si es posen aquests i els anteriors, llavors ens mengem els "quarts i
> mig", que també són tradicionals. Com ho veieu?
>
> Aproximació -> Això ho he canviat. En anglès diu "Fuzziness" que és el grau
> de "borrositat" d'una cosa. Quan diu "High fuzziness" vol dir que no
> precises gaire, en canvi al català queda traduït com "aproximació alta" que
> sembla indicar el contrari. Jo posaria "Precisió" i traduïria "High" com a
> "Baixa" i "Low" com a "Alta". Llavors quan no es precisi massa es
> llegira "Precisió:Baixa" i ja s'entendrà.
>
> Evening -> Capvespre (hi havia "Vespre". També podria ser "Vesprada", però
> desconec si en valencià s'hi adapta exactament)
>
> Late Evening -> Vespre (hi havia "Nit")
>
> PROBLEMES:
>
> A les cadenes que inclouen l"onze", no s'hi pot posar l'apòstrof. Surt "de
> onze" enlloc de "d'onze".

Crec recordar q el rellotge aproximat q tenim ara no té cap errada gramatical, 
val la pena intruir-ne?

Albert

> -------------------------------------------------
>
>
> Adjunto .PO: si hi ha algun comentari, Endavant.
>
> Orestes.
>
> > ----------  Missatge transmès  ----------
> >
> > Subject: KDE CLOCK... en format tradicional
> > Date: Dissabte 10 Març 2007 12:14
> > From: "Jordi Vidal" <jordividal at gmail.com>
> > To: kde at sastia.com
> >
> > Primer de tot, Gràcies!
> > Gràcies per la feina feta en traduir al català el KDE.
> >
> > Em dic Jordi Vidal, i ara, degut a les obligacions professionals i
> > casolanes, ja no tinc massa temps per dedicar-me a traduir coses.  Fa
> > uns anys vaig  fer la primera traducció del Openwebmail,  i  alguna
> > aplicació gnu per windows de còpies de seguretat. Ara, però soc un
> > simple usuari que no es cansa d'agrair a la comunitat la feina que fa
> > per que pugui gaudir d'un SO bo, ràpid, i eficaç. I en català.
> >
> > Be, que per qué t'escric?
> > Utilitzo KDE en un Mandriva 2007.
> > Faig servir el rellotge en català aproximat... i tot i que s'enten, no
> > parla com jo... (nota: soc de Coll de Nargó, a l'Alt Urgell). Per tant
> > l'he fet a mida, usant el mètode tradicional de dir la hora.
> >
> > per mi mai han estat "les dotze i cinc", a casa sempre hem dit, "les
> > dotze tocades", tampoc he sentit mai "les dotze i quart", es diu, a
> > casa, "un quart d'una"..., els afegits "..i deu", "...i vint-i-cinc"
> > sempre son "mig quart" ... "mig quart de cinc" "un quart i mig de set"
> >
> > Be, no se si et sembla be la meua idea... es la que m'he posat al meu
> > ordinador, i ara si que puc dir que em trobo com a casa.
> >
> > Et passo un comprimit amb el .po i el .mo que jo faig servir.
> >
> > He trobat aquest web, on s'explica amb detall com es dona la hora en
> > català.
> >
> > http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/quarts_tradicional.htm
> >
> > Si vols que et dongui un cop de ma amb alguna altra cosa, només m'ho has
> > de dir... esgarraparé una mica de temps per fer país.
> >
> > Salut!
> > Jordi Vidal
> > www.seudigital.cat
> > jordi @ seudigital.cat
> >
> > -------------------------------------------------------





More information about the kde-i18n-ca mailing list