[kdecat] Termcat (era Propostes de traduccions)
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Fri Jun 22 21:52:33 UTC 2007
A Divendres 22 Juny 2007, Antoni Bella va escriure:
> Hola Josep,
>
> --- "Josep Ma. Ferrer" <txemaq at gmail.com> escribió:
> > Doncs, si no hi ha opinions en contra, traduïm
> > "shell" com a "consola".
>
> La meva és una opinió contrària doncs crec que s'ha
> de poder emprar "Línia de comandaments" i deixar
> consola per als llocs a on hi hagi algun conflicte
> (nombre de caràcters -com a les pestanyes del Konsole,
> preferència del traductor quant a una aplicació en
> concret...-).
Però això no arregla el problema de la traducció excessivament llarga i
descriptiva comparada amb el mot anglès: Per exemple, si cal traduir "open a
shell" (frase que surt 75.200 vegades a google) què diríem? "obre una línia
de comandaments"? Francament, ho trobo ridícul i fins i tot empobridor de la
llengua perquè, insisteixo, el mot "consola" està plenament acceptat per
l'Institut d'Estudis Catalans.
A banda d'això, el Josep Mª fa una observació encertada quan diu que
un "shell" no és el mateix que una consola i que per tant no es pot traduir
de manera tan òbvia. Si tirem de wikipèdia:
In computing, a shell is a piece of software that provides an interface for
users. Typically, the term refers to an operating system shell which provides
access to the services of a kernel. However, the term is also applied very
loosely to applications and may include any software that is "built around" a
particular component, such as web browsers and email clients that
are "shells" for HTML rendering engines. The name 'shell' originates from
shells being an outer layer of interface between the user and the innards of
the operating system (the kernel).
Operating system shells generally fall into one of two categories: command
line and graphical. Command line shells provide a command line interface
(CLI) to the operating system, while graphical shells provide a graphical
user interface (GUI).
Per tant, segons això:
Shell -> un programari que ofereix una interfície d'usuari, ja sigui de text o
gràfica.
CLI -> un tipus de shell que ofereix una interície textual basada en línies
d'ordres (el seu nom ho indica)
Console -> El dispositiu físic (o virtual) de comunicació amb l'ordinador (pot
ser gràfica o de text).
O sigui que "consola" inclouria tant pantalla com teclat i/o ratolí
eventualment.
Quan nosaltres obrim l'aplicació "konsole", què estem fent? obrim un
dispositiu (virtual) per comunicar-nos amb el PC? O estem obrint un programa
que interpreta i executa les ordres textuals que li anem dient...
Amb això vull dir que si s'utilitza "línia de comandaments", "intèrpret de
comandaments", "línia d'ordres", "interfície de línia de comandaments", etc.,
s'està responent a la pregunta "què fa l'aplicació" (interpreta les ordres
que li dónen), mentre que si s'utilitza "consola" s'està responent a la
pregunta "per a què serveix l'aplicació" (per comunicar-se amb la màquina).
No crec que en cap dels casos s'estigui cometent una errada garrafal,
simplement s'enfoca la cosa de maneres diferents.
Bé, no sé si tot això ajudarà a prendre una decisió o no, la meva segueix
essent optar per "consola", pq la resta les trobo massa llargues. Però
llavors sembla que no hi ha consens en aquest cas. Com s'avança en situacions
com aquesta?
Orestes.
P.D.: Buf! Ens hi podem encallar molt, aquí!
More information about the kde-i18n-ca
mailing list