[kdecat] Termcat (era Propostes de traduccions)
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Tue Jun 19 12:19:46 UTC 2007
A Dimarts 19 Juny 2007 13:57, Sebastià Pla i Sanz va escriure:
> Hola a tothom,
>
> Només voldria introduir una mica de soroll ;-) (perdó, perdó).
> No acabo de veure massa coherència en els criteris del Termcat:
> Perquè script pot ser "script", però shell ha d'èsser "intèrpret d'ordres"
Ah! això em molesta especialment. Per què no es podria dir,
senzillament, "consola"? Segons el DIEC (2a. edició):
4 f. [IN] Perifèric per mitjà del qual l’operador es comunica directament amb
el sistema.
A veure si no és això. Ja el meu pare (que treballava amb mainframes els anys
70) li'n deia consola, per tant, hi ha plena tradició del terme (almenys a la
meva família :-).
Què us sembla? vosaltres us encarregueu de kdebase i teniu permís d'escriptura
al SVN, haha! :-D
Orestes.
More information about the kde-i18n-ca
mailing list