[kdecat] Termcat (era Propostes de traduccions)

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Tue Jun 19 12:19:46 UTC 2007


A Dimarts 19 Juny 2007 13:57, Sebastià Pla i Sanz va escriure:
> Hola a tothom,
>
> Només voldria introduir una mica de soroll ;-) (perdó, perdó).
> No acabo de veure massa coherència en els criteris del Termcat:
> Perquè script pot ser "script", però shell ha d'èsser "intèrpret d'ordres"

Ah! això em molesta especialment. Per què no es podria dir, 
senzillament, "consola"? Segons el DIEC (2a. edició):

4 f. [IN] Perifèric per mitjà del qual l’operador es comunica directament amb 
el sistema.

A veure si no és això. Ja el meu pare (que treballava amb mainframes els anys 
70) li'n deia consola, per tant, hi ha plena tradició del terme (almenys a la 
meva família :-).

Què us sembla? vosaltres us encarregueu de kdebase i teniu permís d'escriptura 
al SVN, haha! :-D

Orestes.




More information about the kde-i18n-ca mailing list