[kdecat] Una petició sobre recursos de traducció
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Thu Jun 7 21:25:14 UTC 2007
A Dijous 07 Juny 2007, Orestes Mas va escriure:
> Hola,
>
> Fa uns dies vaig comentar que tenia la intenció de preparar una xerrada per
> les Jornades de Girona, amb el títol (aprox) "Traducció del KDE per a
> nouvinguts".
>
> El cas és que m'agradaria incorporar a les transparències algunes fotos de
> les portades de diccionaris/llibres útils per al procés de traducció.
> Alguns els tinc, però n'hi ha alguns altres que vosaltres teniu (en
> particular en Sebastià i en Josep Ma.) i jo no. Penso concretament en
> diccionaris de "falsos amics" i altres que en alguna ocasió m'heu comentat
> i que també seria interessant d'incloure a la llista.
>
> Ras i curt: us demanaria una mica del vostre temps per tal d'escanejar les
> portades d'aquests llibres i enviar-me-les, juntament amb les dades
> bibliogràfiques dels exemplars.
No mentiré dient que els faig servir, però aquí tens les dues portades dels
llibres dedicats que tinc.
"Societat de la informació. Noves tecnologies i Internet"
Diccionari terminològic
2a edició revisada i ampliada
Barcelona, 2003
ISBN: 84-393-6127-0
"Diccionari d'informàtica"
Cambra Oficial de Comerç, Indústria i Navegació de Barcelona
2a versió, abril de 1986
ISBN: 84-503-3187-X
Aquest me'l va regalar en Miquel Chicano (crec)
http://www.tsdgeos.com/diccionaris/
Albert
>
> Gràcies.
>
> Orestes.
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
More information about the kde-i18n-ca
mailing list