[kdecat] Mes sobre KTurtle
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Mon Dec 31 12:40:25 UTC 2007
A Dilluns 31 Desembre 2007, Raül Garrigasait va escriure:
> El 31/12/07, Xavier Batlle i Pèlach <tevibp at wanadoo.es> ha escrit:
> > Hola altra vegada,
> >
> >
> > msgid "else"
> > msgstr "sinó"
> > Algun lingüísta ho sabrà del cert, però un "else" no correspondria a un
> > "si
> > no"?
>
> Efectivament, hauria de ser "si no" (en el sentit de "si no es dóna aquesta
> condició").
>
Teniu raó parcialment (hehe). Resulta que les ordres no poden tenir espais
enmig, i els mateixos desenvolupadors recomanen ajuntar els mots (sino) o bé
usar el caràcter de subratllat (si_no).
Jo vaig optar per la primera opció (seguint el que ja hi havia), però el meu
error ha estat oblidar-me de treure l'accent.
Però "sino", ara que ho veig, em sona malament perquè sembla un mot castellà o
bé un de català mal escrit. Puc fer una proposta alternativa? Què us sembla
si ho posem com "altrament"?
si x=0 fes_una_cosa;
altrament fes-ne_una_altra;
Orestes.
More information about the kde-i18n-ca
mailing list