[kdecat] Mes sobre KTurtle
Xavier Batlle i Pèlach
tevibp at wanadoo.es
Mon Dec 31 10:09:59 UTC 2007
Hola altra vegada,
He mirat el fitxer que ha traduït l'Orestes i..
Ja he vist que "aprèn" ja té l'accent.
però tinc dos dubtes:
msgid "Run the program one step at a time"
msgstr "Executa el programa instrucció per instrucció"
a mi em sona millor "instrucció a instrucció", com "pas a pas"...
msgid "else"
msgstr "sinó"
Algun lingüísta ho sabrà del cert, però un "else" no correspondria a un "si
no"?
msgid "gx"
msgstr "vax"
ja que la majoria dels àlies són de 2 lletres, no ho podríem deixar en "vx"?
El mateix per "vay".
I perdoneu la duplicitat de missatges.
Tevi
More information about the kde-i18n-ca
mailing list