[kdecat] Mes sobre KTurtle

Xavier Batlle i Pèlach tevibp at wanadoo.es
Mon Dec 31 10:09:59 UTC 2007


Hola altra vegada,

He mirat el fitxer que ha traduït l'Orestes i..
Ja he vist que "aprèn" ja té l'accent.

però tinc dos dubtes:
msgid "Run the program one step at a time"
msgstr "Executa el programa instrucció per instrucció"

a mi em sona millor "instrucció a instrucció", com "pas a pas"...

msgid "else"
msgstr "sinó"
Algun lingüísta ho sabrà del cert, però un "else" no correspondria a un "si 
no"?  

msgid "gx"
msgstr "vax"
ja que la majoria dels àlies són de 2 lletres, no ho podríem deixar en "vx"? 
El mateix per "vay".

I perdoneu la duplicitat de missatges.

Tevi



More information about the kde-i18n-ca mailing list