[kdecat] Es presenta un nou traductor!

Josep Ma. Ferrer txemaq at gmail.com
Fri Dec 28 18:33:49 UTC 2007


En/na Roberto Artero Sancho ha escrit:
> [...]
> Sí, sí, ho vaig llegir a la pàgina aquesta de cat.kde.org, però clar, com no 
> podia fer el primer pas, doncs ho vaig deixar estar, i vaig veure que una 
> solució alternativa era una cosa com:
> 
> sudo msgfmt -a 1 
> kgoldrunner.po -o /usr/share/locale/ca/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
> 
> Supose que ho veureu en una sola línia, a mi al kmail em surt en dos línies...

     Aquesta ordre hauria de funcionar.

> [...]
> Ah, sobre el missatge 430, exactament com s'hauria de posar per a que estigués 
> bé? Perquè ahí si que us ho dic que no tinc ni idea de que fer amb ell.

     Tal com està ara sembla correcte.

> 
> I una altra cosa, per a enviar la traducció es pot fer directament des de 
> kbabel, no? He vist que hi ha una opció per a enviar per correu, però per si 
> de cas he preferit preguntar primer, ja em direu si és el que jo pense.

     Jo mai he utilitzat aquesta opció :(
Pots intentar de fer una prova. Si funciona hi ha premi (diuen)

> 
> I re, envie de moment el que hi ha traduït, i aquest cop si que ho envie 
> comprimit ^^.
> [...]

     Uns comentaris sobre la traducció que has enviat. He vist els
següents problemes amb els missatges que indico. Segurament molts
d'aquests problemes ja s'arrosseguen de versions anteriors:

Missatge 5 - No hauria de ser "Barra d'eines d'edició"? En tot cas, mai
serà "Editar" sinó "Edita" (si l'usuari es dirigeix a l'ordinador), o bé
"Editeu" (si l'ordinador es dirigeix a l'usuari -s'utilitza la fórmula
vós-, excepte en els jocs per nens, com és aquest cas, que s'admet el
tuteig).

Missatges 129, 135, 145, 149, etc. - la forma verbal "mantín-te" és
correcta?

Missatge 133 - L'article indefinit "d'un escala" hauria de ser "d'una
escala". El verb "conseguir" no surt al diccionari: hauria de ser
"aconseguir".

Missatge 141 - Hi ha un "ves" sense accent.

Missatge 149 - Hi ha un "alli" sense accent.

Missatge 338 i d'altres - Els "subdirectoris" ja no són subdirectoris,
són "subcarpetes" :)

     No he fet una revisió exhaustiva, pel que poden haver-hi d'altres
problemes. I no et preocupis, insisteixo en que la majoria d'ells ja
estan a la versió anterior.

     Hi ha dues eines del KBabel que resolen molts d'aquests problemes:
la verificació ortogràfica (Eines -> Ortografia) i la validació (Eines
-> Validació). Aquesta darrera detecta problemes sintàctics, problemes
amb els arguments, acceleradors, etiquetes, puntuació, etc.

     Salutacions i bona feina.

**********************************************************************

     Aquest serà amb tota probabilitat el meu darrer missatge a la
llista d'enguany. Per tant, us desitjo a tots un bon any 2008.

**********************************************************************

-- 
*--------------------------------------------------*
|   Linux User: 154.147 (http://counter.li.org)    |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*



More information about the kde-i18n-ca mailing list