[kdecat] Es presenta un nou traductor!

Roberto Artero Sancho mornaran at gmail.com
Wed Dec 26 19:15:18 UTC 2007


El Wednesday, 26 de December de 2007 18:46:15 Josep Ma. Ferrer va escriure:
> En/na Roberto Artero Sancho ha escrit:
> > [...]
> > Doncs aleshores començaré amb el kdegames. He vist que el kgoldrunner és
> > el que més verd està de tots, així que provaré de traduir una mica a
> > veure si m'apanye prou bé.
>
> Molt bé.
>
> > Per cert, el programa que useu vosaltres és el kbabel? I una altra cosa,
> > un cop hagi traduït el programa, que he de fer? Ho he d'enviar a algú,
> > no? O el mateix kbabel té alguna opció per a enviar la traducció?
>
> Generalment usem el KBabel, però pots usar el programa que més t'agradi.
>    El KBabel té corrector ortogràfic, validacions diverses, traduccions
> "embastades", etc. Quan configuris el projecte, no t'oblidis de posar
> les formes plurals que pel català són exactament així (sense les cometes):
>
> "nplurals=2; plural=n != 1;"
>
> Cal posar-ho en el KBabel, a Projecte -> Identitat -> Caixa "Capçalera
> de forma plural de GNU"
>
> Com que és la primera vegada, el millor seria enviar el fitxer a la
> llista, així el revisem entre tots. Un cop revisat, el pugem als
> repositoris svn del KDE.
>
> Més endavant me'ls pots enviar a mi (txemaq ensaïmada gmail punt com) o
> a l'Albert. Cal tenir en compte que des del 29/12 i fins el 03/01 estaré
> fora i no podré fer cap commit al svn.
>
> > Bé, de moment eixos són els dubtes (però espereu que dintre d'una estona
> > en tindré més segurament, hehe).
> > I re, vaig a traduir una mica a veure que tal. Fins després!
>
> Sort!
>
> > [...]


A veure, de moment he avançat un poc el kgoldrunner, i així em dieu que tal 
està traduït. El problema es que no se si enviant-lo adjunt arribarà...
Bé, jo ho envie i si veig que no arriba ja em dieu com pujar-lo (estic molt 
verd amb açò de les llistes de correu, no se si es nota, hehe).

Per cert, he provat de compilar les traduccions que tenia per a ficar-me-les 
al kde4 i veure com van quedant, però em donava un error així:

robert at dardan:~/projectes/traduccions/l10n-kde4> ./scripts/autogen.sh
find: *: El fitxer o directori no existeix
find: *: El fitxer o directori no existeix
find: *: El fitxer o directori no existeix
find: *: El fitxer o directori no existeix
[...]
find: *: El fitxer o directori no existeix
find: *: El fitxer o directori no existeix
find: *: El fitxer o directori no existeix
find: *: El fitxer o directori no existeix
robert at dardan:~/projectes/traduccions/l10n-kde4>

Serà cosa de dependències? A veure si algú ho sap.

I no se que més volia preguntar, però ara no m'enrecorde (si es que... on 
tindrem el cap...).

En fi, a veure si arriba bé la traducció i em dieu com està la cosa.
Adéu!
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: kgoldrunner.po
Type: application/x-gettext
Size: 112522 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20071226/2aba17e8/attachment.bin>


More information about the kde-i18n-ca mailing list