[kdecat] Correccions pel KDE 3.5.7

Raül Garrigasait rgarrigasait at gmail.com
Sun Apr 22 13:23:13 UTC 2007


Una altra correcció:

Al Kmenuedit, "command" està traduït com a "comanda". Caldria substituir-ho
per "ordre" (seguint el criteri de Softcatalà).

Una comanda és una altra cosa...

Raül.


El 22/04/07, Albert Astals Cid <aacid at kde.org> ha escrit:
>
> A Diumenge 22 Abril 2007, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> > En/na Albert Astals Cid ha escrit:
> > > A Dissabte 21 Abril 2007, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> > >> Hola a tothom,
> > >>
> > >>     us informo que estic fent algunes correccions a les traduccions
> de
> > >> cara a la propera versió 3.5.7. Bàsicament són les següents:
> > >>
> > >> - URL és masculí (el localitzador uniforme de recursos), però a
> vegades
> > >> està traduït com a femení. Per correcció i per coherència estic
> canviant
> > >> el gènere dels URL a masculí.
> > >
> > > Hmmm, aquest canvi no m'acaba de convençer, seguint aquest símil seria
> > > "la PC", cosa que si algú se li acut proposar el convertirà en un home
> > > amb un cap de cavall al seu llit :-D
> > >
> > > Al meu cap URL és femení perquè és "la adreça".
> > >
> > > Albert
> >
> > Hola,
> >
> >      el problema és que a les traduccions catalanes a vegades s'utilitza
> > el masculí i a vegades el femení. Inclús dins el mateix programa, com
> > per exemple en el kalarm:
> >
> > kalarm.po:msgstr "Entreu el nom del fitxer de text/d'imatge o una URL a
> > mostrar." (en femení)
> > kalarm.po:msgstr "Entreu el nom o l'URL del fitxer de so a reproduir."
> > (en masculí)
> >
> > kaddressbook.po:msgstr "Desa només la URL al fitxer de so, no l'objecte
> > en si." (femení)
> >
> > kcmkontactnt.po:msgstr "Copia la URL al portapapers" (femení)
> >
> > kmail.po:msgstr "L'URL font està malformat" (masculí)
> >
> > knode.po:msgstr "&Obre la URL" (femení)
> >
> > korganizer.po:msgstr "L'URL '%1' no és vàlid." (masculí)
> >
> >      Només per coherència, crec que cal fer l'esforç d'esmenar-ho.
> >
> >      Que consti que en el meu cap "URL" també *era* femení :)
> >
> >      Salutacions,
>
> Vaaaaaaaaale... faig el commit ;-)
>
> Si algú no hi està d'acord ho podem seguir discutint, total buscar URL és
> fàcil i ràpid de canviar.
>
> Albert
>
> >
> > > [...]
>
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20070422/af9ef6bc/attachment.html>


More information about the kde-i18n-ca mailing list