[kdecat] Caixa o quadre
Antoni Bella
evasten5 at yahoo.es
Thu Apr 19 13:24:35 UTC 2007
--- Pep Roca <pep.roca at gmail.com> escribió:
> Hola:
>
> A Dimecres 18 Abril 2007 15:21, Antoni Bella va
> escriure:
> > --- Pep Roca <pep.roca at gmail.com> escribió:
> > > > > me "sonava" millor
> > > > > "quadre" que caixa. En Oreste inclús
> suggeria
> > > > > suprimir això de
> > > > > "quadre"/"caixa".
> > > >
> > > > Aclauriu-me aquest tema. Orestes?
> > >
> > > El que deia l'Oreste es resposta a una pregunta:
> > >
> > > ********************************
> > >
> > > > - Generals:
> > > > - "Box": És "quadre" seguint el recull
> de
> > >
> > > termes Softcatalà v 4.0, o
> > >
> > > > "caixa"?
> > > >
> > > > - Dialog box: "quadre de diàleg" o
> "Caixa de
> > >
> > > diàleg"?
> > >
> > > Jo fa temps que poso simplement "Diàleg", sense
> > > caixes ni quadres que tampoc
> > > aporten res al sentit general. La gent ja s'hi
> va
> > > acostumant. També
> > > dius "Finestra" i no pas "Caixa de finestra"...
> > > ********************************
> > >
> > > Que faig, segueixo Softcatalà i ho canvio per
> > > "quadre", ho trec (quan es
> > > pugui) o deixo "caixa"?
> >
> > El deixar només diàleg està acceptat per tots
> tres,
> > quan a si caixa o quadre em decanto per caixa.
>
> A mi m'agradava més "quadre" que "caixa" ja que:
>
> - en català me dona la impressió que "caixa" és un
> objecte tridimensional.
>
> - en anglès "box" pot ser tridimensional ("caixa") o
> bidimensional
>
(http://www.websters-online-dictionary.org/definition/box).:
> - "A rectangular drawing; "the flowchart contained
> many boxes" "
> - "Any one of several designated areas on a ball
> field where the batter or
> catcher or coaches are positioned; "the umpire
> warned the batter to stay in
> the batter's box"."
>
> I aquí estem parlant d'un objecte bidimensional.
> Però si ho preferiu, ho deixo
> com a "caixa".
>
Aquesta discursió ja l'havia tingut abans i
personalment segueixo veient millor caixa, a veure què
diuen per la llista.
Mireu-vos la La guia visual del KDE:
<http://docs.kde.org/stable/ca/kdebase/visualdict/index.html>
Toni
Sort
######## Antoni Bella Perez ######################
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
KDE en català: http://l10n.kde.org/teams/infos.php?teamcode=ca
T.P: http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ca
-
____________________________________________________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
More information about the kde-i18n-ca
mailing list