[kdecat] Dubte " capitalització "

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Wed Apr 11 09:32:01 UTC 2007


A Dimecres 11 Abril 2007 11:00, Pep Roca va escriure:
> Gràcies pels comentaris.
>
> A Dimecres 11 Abril 2007 09:37, Raül Garrigasait va escriure:
> > En el camp de l'edició de textos, es parla de "caixa". "Caixa alta"
> > significa "majúscula" i "caixa baixa" significa minúscules. En alguna
> > banda he vist "case-sensitive" traduït com a "sensible a la caixa".
>
> Doncs poder haurem de parlar de "caixa" si és aquesta la terminologia dels
> especialistes. A mi me sona molt estrany, però si es diu així . . . El
> problema és si els no especialistes en edició ho entendran. A veure que
> diuen els demés de la llista.
>
> > Ara, potser es tracta d'un terme massa tècnic.

Crec recordar que en alguna cadena hi ha la frase "sensible a caixa". Jo ja 
m'hi he acostumat. Si no sap el significat, l'usuari també investiga i prova 
el comportament del programa amb les dues opcions, i al final diu: "ah! és 
això de les majúscules!" I resulta que ja ha après una cosa nova...



More information about the kde-i18n-ca mailing list