[kdecat] Traducció de nice

Pau Tallada Crespí pau_tallada at telefonica.net
Tue Apr 10 13:47:00 UTC 2007


A Dimarts 10 Abril 2007 13:17, Sebastià Pla i Sanz va escriure:
> Hola  a tothom,
>
> Fa uns dies, en Toni Pizà es queixava amb raó de la traducció de "nice" com
> a "bonic". Revisant la traducció de ksysguard veig que està traduït com
> a "prioritat" en frases com ara:
>
> Nice Load
> Càrrega de baixa prioritat
>
> o bé
>
> Renice Process...
> Reajusta la prioritat del procés...
>
> Opcions que tenim:
> 1. Traduir "nice" com a "prioritat" (en el context pertinent, és clar)
> 2. No traduir-ho quan apareix aïllat, però deixar-ho traduït (com a
> prioritat) quan apareix en una frase.
> 3. No traduir-ho mai. Això planteja el problema de com traduir coses com
> ara:
>
> Renice Process...
> You are about to change the scheduling priority of\n
> process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n
> can decrease the nice level of a process. The lower\n
> the number is the higher the priority.\n
> \n
> Please enter the desired nice level:
>
> De moment ho deixo com a "prioritat" però si penseu que és millor no
> traduir-ho, ho podem canviar. Podríem posar:
>
> Canvia el nivell nice del procés o fins i tot
> Canvia el nice del procés
>
> Què us sembla?
Bones,

Doncs jo també crec que seria convenient traduïr-ho.
A més, en anglès «nice» té moltíssimes acepcions, i potser un usuari no tècnic 
que ho intenti entendre li costaria molt si no es tradueix.

Pau.

-- 
*--------------------------------------------------------------------*
| Pau Tallada Crespí                        GNU/Linux User : #345498 |
| SIP URL : sip:pautallada AT ekiga.net       GnuPG Key : 0xC2E6DD29 |
| Mail : pau_tallada AT telefonica DOT net                           |
*--------------------------------------------------------------------*
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20070410/48063e20/attachment.sig>


More information about the kde-i18n-ca mailing list