[kdecat] Traduccions a la Kubuntu

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Fri Apr 6 00:24:05 UTC 2007


Hola a tothom,

Resulta que m'he adonat que el KDE que es publica a la Kubuntu NO és 
exactament el mateix que surt del SVN (per exemple, ells afegeixen algunes 
opcions de menú com ara "Get online help" o "Translate this application".

Sense entrar ara en discutir si aquesta política és oportuna o no, el cas és 
que això afecta a les traduccions, perquè hi ha cadenes que només es poden 
traduir des de l'eina de traducció de Ubuntu (Rosetta), perquè no apareixen 
als .PO del SVN de KDE. De moment jo m'estic repassant les que poden tenir 
més incidència (kdelibs i kdebase). Afortunadament, en la majoria de casos 
n'hi ha prou amb acceptar la traducció del Sebastià que el sistema suggereix 
(si ho suggereix no entenc perquè no l'agafa directament, però bé...).

Tot aquest rotllo és a títol informatiu per al grup de traducció. Si creieu 
que haig de procedir de forma diferent, ja m'ho direu.

En un pla més concret, crec Sebastià que hi ha algunes de cadenes a kdelibs 
per les quals tinc suggerències de revisió:

kdelibs/kio.po:msgid "&Repeat password:"
kdelibs/kio.po-msgstr "&Repeteix la contrasenya:" -> Potser seria 
millor "&Repetiu la contrasenya:"

kdelibs/kio.po:msgid "&Choose password:"
kdelibs/kio.po-msgstr "Tria la &contrasenya:" -> Potser seria 
millor "&Escolliu la contrasenya:"

kdelibs/kio.po:msgid "Select one or more file types to add:"
kdelibs/kio.po-msgstr "Selecciona un o més tipus de fitxer per 
afegir:" -> "Seleccioneu..."

ho dic perquè en aquests missatge és més aviat l'ordinador que es dirigeix a 
l'usuari (a causa dels dos punts ':') que no pas a l'inrevés.

També hi ha alguns llocs on poses "Aquí introduïu..." i jo suggereixo 
canviar-ho per "Introduïu aquí...". La primera forma em sona una mica més a 
imperatiu, que és el que ha de ser.

kdelibs/kio.po:msgid "KDE Wallet Wizard"
kdelibs/kio.po-msgstr "Ajudant del moneder KDE" -> "Assistent del moneder...", 
és així com es denota en altres llocs de kdelibs

Si en trobo més ja us ho faré saber.

Apa, salutacions a tothom.
-- 
*******************************************************
* Orestes Mas Casals - UPC                            *
* Linux User 285092  http://counter.li.org            *
* Membre de l'equip català de KDE http://cat.kde.org/ *
* Clau pública PGP: 0x97451E6A a http://pgp.mit.edu/  *
*******************************************************



More information about the kde-i18n-ca mailing list