[kdecat] Dubtes traducció RKWard
Sebastià Pla i Sanz
sps at sastia.com
Sat Nov 25 18:27:30 UTC 2006
A Divendres 24 Novembre 2006 23:40, Orestes Mas va escriure:
>
> > - plugin: endollable o connector?: en els altres po de kde a vegades
> > apareix una i a vegades l'altre.
>
> A mi endollable, que si no vaig errat és una creació del Sebastià, m'agrada
> més que connector (i és una traducció més afinada)
En ma modesta opinió connector té 2 problemes:
- Els anglesos es van inventar plugin per una bona raó: perquè és una cosa
diferent d'un connector. La funció d'un connector és només connectar dos
coses (programes en molts casos). Mentres que un plugin incorpora
funcionalitat a un programa existent (el plugin Flash o la multitud de
plugins de l'Eclipse per exemple). Com a conseqüència d'això ve el segon
problema:
- Col·lisiona amb "database connector".
Però té un avantatge: és el terme oficialment acceptat pel Termcat i per tant
el fan servir la gent de Softcatalà.
Endollable és el cas oposat: és un terme que no col·lisiona i que descriu
exactament què és un plugin. Però només el fem servir nosaltres i no sempre,
tal com ràpidament ha detectat en Griera.
Sebastià
--
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"
More information about the kde-i18n-ca
mailing list