[kdecat] Dubtes traducció RKWard

Orestes Mas orestes at tsc.upc.edu
Fri Nov 24 22:40:19 UTC 2006


A Divendres 24 Novembre 2006 20:03, Griera va escriure:
> Hola:
>
> He acabat de traduir el RKWard, i abans d'enviar-lo, voldria resoldre
> alguns dubtes:
>
> - "Command Stack" -> "Pila d'ordres" (tret del Vocabulari d'informàtica, ©
> Gabinet de Llengua Catalana, Universitat Autònoma de Barcelona). És
> correcte?

Sona bé.

> - Submit: És "Envia" o "Executa"?

Suposo que en funció del context anirà millor una que l'altra, però per regla 
general penso que s'acostuma a dir "Envia"
>
> - plugin: endollable o connector?: en els altres po de kde a vegades
> apareix una i a vegades l'altre.

A mi endollable, que si no vaig errat és una creació del Sebastià, m'agrada 
més que connector (i és una traducció més afinada)
>
> - Traducció de PHP-backend en els contexts:
> 		PHP backend (There has been an error\n (\"%1\")\n while starting up the
> PHP backend)
>
> 		The PHP-backend has reported an error\n (\"%1\")\n and has been shut
> down. This is most likely due to a bug in the plugin. But  of course you
> may want to try to close and restart the plugin to see whether it works
> with different settings.

Pentre escrivia acabo de llegir el correu del Pau Tallada que ja respon més o 
menys a això.
>
> - Algú sap el que és un "Non-Functions" i com és pot traduir (el KRWard
> crida i utilitza el sistema estadístic R).

Tampoc no et puc ajudar massa. He estat cercant pel google i he vist que el 
terme es pot emprar en sentit literal (no funcions), però que quan es 
relaciona amb R semble que agafi un sentit més específic. Malauradament, no 
he estat capaç de traduir el terme: em manca (in) formació en estadística.
>
> Moltes gràcies, bon cap de setmana a tots i salutacions. Griera.

A reveure.
-- 
******************************************************
Orestes Mas Casals
Universitat Politècnica de Catalunya
Linux User 285092  http://counter.li.org
Clau pública PGP: 0x97451E6A a http://pgp.mit.edu/
******************************************************



More information about the kde-i18n-ca mailing list