[kdecat] Resposta del Termcat: spinbox
Sebastià Pla i Sanz
sps at sastia.com
Wed Mar 8 12:00:22 UTC 2006
Hola a tothom,
Us adjunto la resposta del Termcat al primer dels dubtes plantejats. Des del
Termcat ens responen literalment el següent:
---------- Spinbox ----------
Pel que fa a la consulta plantejada, us fem arribar la informació següent:
Per resoldre aquest cas convé tenir en compte tots els altres conceptes del
mateix camp semàntic i procurar trobar una denominació que pugui ser
específica per a la funció de l'"spinbox" però que alhora estigui en
consonància o permeti la formació d'altres denominacions per a realitats del
mateix camp.
En anglès, hem documentat a banda de l'"spinbox", "check box", "combo box",
"list box", "drop-down list box"... Per a altres botons o caselles de
selecció semblants, alguns també amb fletxes. En el cas que ens ocupa, la
característica definidora és que per mitjà de dues fletxes es pot augmentar
o disminuir un valor determinat (utilitzat per exemple en la definició de
tasques i cites en una agenda).
En castellà documentem la forma "cuadro de división" i en francès, "bouton
fléché". La forma catalana "comptador" es justifica per la similitud visual
amb altres comptadors que esmenteu però en canvi no segueix el concepte que
la forma "comptador" presa de la llengua general recull. En general, un
comptador determina a posteriori un resultat, en canvi, en el cas que ens
ocupa, permet prederminar un valor.
I és difícil trobar una denominació que ens sembli exclusiva per a aquest
concepte. De fet, l'spin box és un "quadre de selecció automàtica d'un valor
per mitjà de fletxes". Però es tracta, és clar, d'utilitzar una forma més
concisa.
Tenint en compte les consideracions anteriors, us proposem d'utilitzar o bé
una forma general com ara "quadre de selecció automàtica" (entenent que no
cal escriure cap valor sinó seleccionar-lo per mitjà de les fletxes)o,
tenint en compte el context, utilitzar en aquest cas "comptador".
Salutacions,
---------------------------------------
----- Consulta original-----
La segona consulta és respecte al terme "spinbox". Això és un camp d'edició
de valors numèrics, amb dues petites fletxes que permeten augmentar o
disminuir el valor. Provisionalment l'he traduït com a "comptador" per
similitud amb els números d'un comptador d'aigua, llum, etc. i amb el
comptaquilòmetres d'un cotxe. T'adjunto la frase i la traducció:
This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden.
When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you
check it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox.
Aquesta opció us permet seleccionar quines tasques pendents s'han d'ocultar.
Quant trieu <i>Immediatament</i> s'ocultarà la tasca pendent tan bon punt la
marqueu. Podeu incrementar o minvar el nombre de dies al comptador.
A la llista també s'ha suggerit "caixa incrementadora", "caixa selectora" i
"caixa de valors". Esperem la vostra opinió amb candeletes.
-------------------------------------------------------
Sebastià
--
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"
More information about the kde-i18n-ca
mailing list