[kdecat] Journaling
Orestes Mas
orestes at tsc.upc.edu
Sat Jun 24 11:12:04 UTC 2006
Molt bo aquest símil comptable. Tot i que el nom que jo sempre he escoltat
és "transaccional" (és a dir "journaling filesystem" -> "sistema de fitxers
transaccional"), aquest mot no s'adapta bé a tots els casos. No es pot dir
per exemple "les metadades sempre es transaccionen".
D'altra banda també veig que cal mesurar molt bé si paga la pena desviar-se
del mot habitual. Noteu que la paraula "transaccional" també té relació amb
la comptabilitat, atès que les anotacions als diaris comptables (els
assentaments) s'anomenen transactions en anglès (d'alguna cosa m'ha de servir
estar traduint el KMyMoney...)
Vaja, que no m'acabo de decidir. Jo estic acostumat a "transaccional" i
d'entrada "anotació" m'ha xocat. Tanmateix, com més me la miro més sentit li
trobo.
Orestes.
A Divendres 23 Juny 2006 18:29, Sebastià Pla i Sanz va escriure:
> Hola a tothom,
>
> Aquesta és difícil! (O m'ho sembla a mi). L'he traduïda com "anotació" per
> similitud amb les anotacions als diaris comptables. Però "journal" ho he
> traduït com a diari.
>
> Un exemple (sense etiquetes):
>
> Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always
> journaled. All Data
> All data is committed into the journal prior to being written into the
> main file system. This is the slowest variant with the highest data
> security.
>
> Especifica el mode d'anotació per a les dades dels fitxers Les metadades
> sempre s'anoten.
> Totes les dades
> Totes les dades s'escriuen al diari abans d'escriure-les al sistema de
> fitxers principal. Aquesta és la variant més més lenta amb la seguretat de
> dades més alta.
>
> Comentaris? Flames?
>
> Sebastià
More information about the kde-i18n-ca
mailing list