[kdecat] Traducció del digiKam

orestes at tsc.upc.edu orestes at tsc.upc.edu
Sat Jan 21 16:45:34 UTC 2006


Jo penso que més avall (en la cita d'un missatge anterior) ja donàveu una
solució molt millor segons el meu parer:

"Esteu a punt d'esborrar..."

Jo ho trobo molt més natural. La forma que proposes sembla que t'envïi a
l'habitació del costat a esborrar la foto.

Orestes.


> A Dissabte 21 Gener 2006 14:29, Joan Sanz va escriure:
>> Quant a allò de l'arxiu en lloc de fitxer, tens raó. Se m'ha passat!
>>
>> Quant a allò del semblar forçat, he traduït de manera que l'advertència
>> siga més directa (o almenys això és el que em sembla; la frase anglesa
>> és
>> massa "circumloquial", de fet nosaltres som molt més directes donant
>> indicacions, per això de vegades ens resulten tan estranyes o rebuscades
>> algunes traduccions), i a més he respectat el que diu la guia d'estil de
>> Softcatalà, que considera el "be about to" com un calc de l'anglès que
>> s'ha
>> d'evitar, cosa amb la qual estic personalment d'acord, tot i que la
>> solució
>> que aporten tampoc em convenç, però tot i he així he traduït segons
>> recomanen.
>>
>> http://www.softcatala.org/projectes/eines/guiaestil/guiaestil.htm#2.21.3.%2
>>0About
>
> Bueno, com saps softcatala no és ni molt menys la nostra biblia.
>
>> Aquesta frase en concret jo la traduïiria així:
>>
>> "Aneu a esborrar una fotografia, si ho feu no la podreu recuperar"
>> o
>> "Aneu a esborrar una fotografia, i els fitxers esborrats no es poden
>> recuperar"
>
> Completament en desacord :-)
>
> Que opina la llista?
>
>> De fet, traduir correctament és moooolt difícil, o almenys a mi m'ho
>> sembla, però també aprens, :)
>>
>> T'envie adjunt un document traduït del KOffice. Com els hauria d'agafar?
>
> Si uses el client de subversion, agafa'ls del directori koffice dins de
> l10n
> de trunk, si no agafa'ls de
> http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk/ca/koffice/index.php pero recorda que
> has
> d'avisar quins fitxers faràs ABANS de començar.
>
> Albert
>
>> Te'ls demane a tu?
>>
>> El 20/01/06, Albert Astals Cid <aacid at kde.org> ha escrit:
>> > A Divendres 20 Gener 2006 18:49, vàreu escriure:
>> > > Hola Albert,
>> >
>> > Hola
>> >
>> > > després de massa temps, t'envie la traducció del fitxer del digiKam
>> que
>> >
>> > em
>> >
>> > > vas donar per fer una proveta. Fes-hi una ullada i comenta'm què
>> > > t'ha semblat. Si vols donar-me més feina, en puc fer. Ara tinc prou
>> més
>> > > temps.
>> >
>> > Està prou bé, l'hi he fet un repàs general i l'he pujada al servidor,
>> > encara
>> > queden unes cuants missatges per traduir però sembla estar en bona
>> forma.
>> >
>> > Cosetes que no feies bé:
>> > Hi havia un File -> Arxiu, NORRRRRR, File -> Fitxer i Archive -> Arxiu
>> >
>> > Hi ha algunes traduccions bastant forçades al meu parer tipus
>> >
>> > "You are about to delete a photo, deleted files can not be recovered"
>> > "Ara esborrareu una fotografia i no podreu recuperar-la"
>> > quant
>> > "Esteu a punt d'esborrar una fotografia, els fitxers esborrats no es
>> > poden
>> >
>> > recoperar"
>> > sembla molt menys forçat, com a mínim a mi ;)
>> >
>> > Et veus amb ganes de traduir coses per la versió 1.5 de KOffice que
>> > sortirà
>> > d'aquí a poc? Pots veure com anem d'estadístiques i aconseguir els
>> > fitxers
>> >
>> > pertinents a http://i18n.kde.org/stats/gui/trunk/ca/koffice/index.php
>> >
>> > Albert
>> >
>> >
>> > ______________________________________________
>> > LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
>> > Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
>> > http://es.voice.yahoo.com
>> > _______________________________________________
>> > kde-i18n-ca mailing list
>> > kde-i18n-ca at kde.org
>> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
>
> ______________________________________________
> LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
> Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
> http://es.voice.yahoo.com
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>





More information about the kde-i18n-ca mailing list