[kdecat] Termes conflictius

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Mon Jan 16 20:23:42 UTC 2006


A Dilluns 16 Gener 2006 18:24, orestes at tsc.upc.edu va escriure:
> En posar-me a traduir m'he adonat que a la base de dades de traducció hi
> ha alguns termes que es tradueixen de diverses maneres, i estaria bé saber
> si val la pena decantar-se per una d'elles o no. Els termes són:
>
> "Custom" a voltes es tradueix per "a mida" i altres per "personalitzat"
>
> "Combo Box" igual. A voltes és "caixa combo", d'altres "quadre de llista",
> i també altres coses més originals.
>
> Suposo que n'hi ha més, però aquests són els que jo m'he trobat ara.

La veritat, es que no em se decantar per cap en particular.

Doncs quina merda de misstge no?

Doncs no :-D El missatge es per aprofitar i dir que tot això també podria anar 
al wiki futur o al que estem ocupant de moment (caliu)

Albert

>
> Orestes.
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca

		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com



More information about the kde-i18n-ca mailing list