[kdecat] Termes conflictius
Antoni Bella
evasten5 at yahoo.es
Tue Jan 17 16:16:42 UTC 2006
Hola a tots
--- Albert Astals Cid <aacid at kde.org> escribió:
> Els termes són:
> > "Custom" a voltes es tradueix per "a mida" i
> altres per "personalitzat"
> >
> > "Combo Box" igual. A voltes és "caixa combo",
> d'altres "quadre de llista",
> > i també altres coses més originals.
> >
> > Suposo que n'hi ha més, però aquests són els que
> jo m'he trobat ara.
>
> La veritat, es que no em se decantar per cap en
> particular.
>
> Doncs quina merda de misstge no?
Per aquests temes existeix la guia visual del KDE?
Crec recordar que corre pel nostre arxiu de
traduccions i és accessible des de l'esclau io
'help:visualdict' o des de la web:
http://docs.kde.org/stable/ca/kdebase/visualdict/index.html
Si el consulteu podreu llegir l'expicació del com i
el perqué. I com és habitual en aquest equip, sempre
s'accepten sugeriments i/o correccions. ;-)
Atentament
Toni
Sort
######## Antoni Bella Perez ######################
# http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm
## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##,
## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i
col·laborador dels projectes:
Debian en català: http://www.debian.org/international/Catalan/
KDE en català: http://ca.i18n.kde.org/
T.P: http://www.iro.umontreal.ca/translation/registry.cgi?team=ca
-
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
More information about the kde-i18n-ca
mailing list