[kdecat] El rellotge del plafó

Álvaro alvaromartinez5 at yahoo.es
Sun Feb 26 12:06:13 UTC 2006


Hola, salutacions a la gent de la llista. En dic Álvaro. Ja vaig enviar un 
missatge ahir, però aprofito aquest per presentar-me com cal :)

Escric sobre el rellotge del plafó per al qual veig que s'ha usat la forma 
tradicional de dir les hores en català.

M'ha sorprès que quan són les 10.30, hi posa: "Les deu i mitja". Com que em 
pensava que no era correcte he fet una lectura ràpida (no de moltes fonts 
d'informació, 3 en concret) a documentació sobre això. 

Segons el "convertidor" de comunicaciódigital 
<http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/pop_convertidor_win.htm> 
les 10.30 es pot dir "dos quarts d'onze" i "les deu i trenta minuts" (això 
últim és la forma moderna). La forma que s'utilitza ara al KDE tampoc no 
segueix les normes d'ús de la llengua que fan servir a Televisió de Catalunya 
i Catalunya Ràdio tal i com es pot comprovar al portal ÉsAdir, concretament a 
<http://esadir.com/convencionsllenguatge/reftemp/leshores>.

El mateix passa amb formes com "Les sis menys deu" o "Les set menys cinc", les 
quals arapareixen ara per ara al plafó. L'ÉsAdir estableix que (citació 
textual):

"# Les hores es poden dir habitualment:
       * Sense verb: "Les vuit"; "les vuit en punt"; "les vuit i tres minuts"; 
"un quart de nou".
       * Amb el verb ser: "Són les vuit"; "són les vuit en punt"; "són les 
vuit i tres minuts"; "és un quart de nou".
       * I amb els verbs passar i faltar: "Passen tres minuts de dos quarts de 
nou"; "falten tres minuts per dos quarts de nou"."


... per tant, em penso que hauria de quedar: "Tres quarts i cinc de sis", 
"Tres quarts i deu minuts de set", etc.

D'altra banda, el document de Jaume Corbera Pou anomenat "L'enunciat de les 
hores" (es pot consultar seguint un enllaç que hi ha a 
<http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/quarts.htm>) indica:

          "Sembla, en definitiva, bastant clar que dins la tradició catalana 
coexisteixen diverses formulacions:
          a) la que segueix l'esquema "[hora] + [minuts/quarts/mitja]": les 5 
i deu minuts, les 5 i (un) quart, les
5 i mitja, les 5 i mitja i cinc (minuts), les 5 i tres quarts...
          b) la que segueix l'esquema "[minuts/quart] + abans de + [hora]", 
només per a períodes inferiors a la
mitja hora: 20 minuts abans de les 5, un quart abans de les 5...
          c) la que segueix l'esquema "[quarts] + per a + [hora], comptant els 
quarts passats, no els que falten:
dos quarts per a les 5, tres quarts per a les 5...
          d) la que segueix l'esquema "[quarts] + de + [hora], comptant els 
quarts passats, no els que falten: un
quart de 5, dos quarts i mig de 5, tres quarts de 5...
          e) la que segueix l'esquema "(falta/manca) + [minuts/quart] + per a 
+ [hora]": falta un quart per a les
cinc, manquen 20 (minuts) per a les 5...
          Qualsevol d'aquestes expressions és, doncs, vàlida per indicar 
l'hora no rodona. Cal, però, tenir en
compte:
          - que la d) és geogràficament pròpia només del Principat;
          - que aquesta i les altres són combinables entre sí, de tal manera 
que, segons les comarques, és usual
el tipus a) en la primera mitja hora i el tipus c), d) o e) en la segona: les 
5 i quart - tres quarts per a les 5 / tres
quarts de 5 / (falta/manca) un quart per a les 5;
          - que la b) és avui en dia poc usada.
          No té gens de tradició, i sembla respondre a un simple calc del 
castellà, l'expressió del tipus "[hora] +
manco/menys + [minuts/quart]: *les 5 manco/menys (un) quart, *les 5 
manco/menys 25 (minuts)" ..."

Si fem cas a el que diu això, sembla que podem acceptar la forma "Les deu i 
mitja", però cap de les fonts no justifica l'ús de "Les sis menys deu".

No obstant aquesta part del document que cito (sense voler posar-lo en dubte, 
és clar) sembla ser contradictoria tant amb el que marca el convertidor de 
comunicaciódigital com amb el que marquen al portal ÉsAdir. Per tant, jo 
faria servir una de les formes acceptades per alguna d'aquestes dues darreres 
fonts.

Més coses a comentar: Quan són les 13:50, segons el plafó són "Les dos menys 
deu". Crec que això no és correcte, segons l'entrada del DIEC referent a 
l'adjectiu dos dues 
<http://pdl.iec.es/entrada/fitxa_DIEC.asp?MOCODI=4913&Page=diec>, "dues" és 
"La segona hora després del migdia o de la mitjanit." Hauria de dir-hi, per 
tant "Dos quarts i cinc minuts de dues", "Les dues en punt", etc.

Per tot això, proposo:

1. Corregir totes aquelles formes que apareixen actualment al plafó i que ens 
semblin incorrectes (evidentment :P)
2. Fer servir com a fonts d'informació l'ÉsAdir i el convertidor de 
comunicaciódigital (ja que sembla clar que s'han documentat força 
<http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/bibliografia.htm> per 
desenvolupar-lo), a no ser, és clar, que algú n'aporti una altra millor :)
3. Que encara que al segon aclariment de la citació del document "L'enunciat 
de les hores" diu que es poden barrejar les formes correctes, nosaltres em 
fem servir només una perquè quedi cohesionat.
4. No renunciar a usar el sistema de quarts en favor del sistema modern perquè 
aquest últim ja queda reflectit en els tipus de rellotge "digital" i 
"normal" [malauradament això està molt condicionat a les característiques del 
programari... :(]

Per cert que em penso que aquest dos tipus tampoc no apareixen correctament 
escrits: Segons el que estableixen per al sistema modern l'ÉsAdir i 
comunicaciódigital 
<http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/quarts_modern.htm> (la 
citació és d'aquesta pàgina): "Per a escriure l'hora tal com la llegim en un 
rellotge digital, l'element separador entre hora i minuts és el punt o la 
"i". Per exemple 15.42 o també 15 i 42.". Hauria d'anar amb un sol punt de 
separació, i no amb dos punts.

Una última cosa: llegint antiques discussions sobre el tema, se m'acut que 
enlloc d'"Aproximat" podriem anomenar aquest tipus de rellotge "Sistema de 
quarts" o "Sistema tradicional" (Recordatori: vegeu 
<http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-ca&m=105508618722911&w=2> :)

Com que faig servir la versió 3.5.1 de KDE, suposo que aquests errors encara 
no havien estat detectats (he fet una cerca als arxius abans de posar-m'hi i 
les últimes discusions són de setembre de 2005). Si ja ho havien estat i la 
tasca de correcció ja ha estat assignada, espero que serveixin aquestes dades 
de referència i de justificació per a les correccions.

Altres referències:
* Algunes de les expressions que ara fem servir al KDE estan registrades com a 
errors comuns a: 
http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/quarts_errors.htm
* El sistema mixt: 
http://www.comunicaciodigital.com/rellotge_catala/quarts_mixt.htm
* Altres discusions a aquesta llista sobre el rellotge: 
http://lists.kde.org/?l=kde-i18n-ca&w=2&r=1&s=rellotge&q=b


Espero que sigui útil i que no dugui gaire feina, que tots coneixem la 
limitació del programari quant a les qüestions lingüístiques, per la 
quantitat d'idiomes diferents que hi ha (i espero no haver ficat gaire la 
pota! :P).

Álvaro.

		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com



More information about the kde-i18n-ca mailing list