[kdecat] Traducció Krita

Pau Tallada Crespí pau_tallada at telefonica.net
Thu Feb 16 21:16:49 UTC 2006


En/na Sebastià Pla i Sanz ha escrit:
> A Dijous 16 Febrer 2006 14:35, Pau Tallada Crespí va escriure:
> 
>>...
>>No sé si m'ha sortit una opinió molt radical i poc ponderada, estic en
>>la recta final histèrica dels exàmens.
> 
> 
> Quina tallada!!!
> 
> 
>>Pau Tallada.
> 
> 
> Perdó, no m'he pogut resistir ;-) Suposo que aquesta broma estúpida te 
> l'hauran fet moltes vegades i és probable que n'estiguis tip...

Home, he de comfessar que ja està una mica suada. Però aquí a les Illes
el so de la doble l ja quasi no es conserva i es pronuncia com una i, a
més es dóna el cas curiós que en la única paraula on conscientment
reforço aquesta doble l és en el meu cognom. Bàsicament perquè el so de
«Pau Taiada» em fa esgarrifança.

I en realitat la major part de les bromes em solen venir pel nom
«Pau Tallada» -> «Paz cortada»
o pel segon cognom:
«Crespí» -> «Krispies» i més derivats de cereals...

Però és molt divertit poder enriurer-se'n d'un mateix. És un bon
exercici que haurien de practicar més sovint aquesta «colla» de polítics
«*********» (introdueix el calificatiu que més escaigui) que ronden per
aquestes terres.

Au, demà en acabar el darrer exàmen, ja faré un estudi gentilici complet
dels teus cognoms i ens veurem les cares! :P

Que (em) vagi bé (l'examen) !

Pau Ta_i_ada.



More information about the kde-i18n-ca mailing list