[kdecat] Traducció Krita

Albert Astals Cid aacid at kde.org
Sun Feb 12 22:03:53 UTC 2006


A Diumenge 12 Febrer 2006 21:18, Pau Tallada Crespí va escriure:
> Bones,
> adjunto el primer esbós de la traducció del Krita.
> De pas, comentar-vos alguns dubtes amb que m'he trobat, a veure si algú
> em fa veure la llum:
>
>  * docking -> ancoratge (tot i que el recull de termes indica amarratge...)
>
>  * Allow only floating -> Només permetre flotant (suposo que es refereix
> a que no es permet l'ancoratge de les finestres, totes han de ser flotants)
>
>  * CW i CCW (de clockwise i counter-clockwise) -> H i AH (d'horarià i
> antihorària)

ufff

>
>  * kB -> KiB (alguna norma per usar les unitats binàries en compte de
> les decimals???)

errrr, si us plau, NINGÚ sap que és un KiB, jo hem limitaria a usar els kB que 
tothom sap que és, al públic en general no li interessa que algunes persones 
foranees al món dels ordinadors hagin decidit que usar kB és una heretgia.

>  * slider -> control de desplaçament (no surt al recull de termes)
>
>  * bumpmap -> no l'he traduïda, l'he deixat igual i apareix unes 5 o 6
> vegades (a la traducció castellana s'ha emprat mapa de col·lisions, vos
> convenç?)
>
> Per cert, les cadenes en anglès no tenen cap article, i jo els he posat
> en català, i això resulta en cadenes mitjanament llargues, no sé si pot
> ser inadequat per la interfície. En tot cas ara començaré a revisar-ne
> el resultat. Que em recomanau?
Home jo crec que sempre és millor "Elimina la línia" que "Elimina línia", 
total un article tampoc fa creixer tant el text i no sembla que siguem 
"indis".

>
> Ah, i també hi ha un merder amb les tecles acceleradors, he provat el
> que diuen del Dr. Klash i el paràmetre CheckAccelerators=F12, però cap
> aplicació em respon al canvi. He fet res malament.

L'has ficat en l'apartat correcte del fitxer? No recordo exactament quin era 
però a la llista hi ha un missatge del Sebastià que ho explica.

> PD: Revisant la guia de traducció, es diu que els llistats dels noms
> dels traductors i el de les seves adreces de correu, no hi ha d'haver
> cap espai després de la coma. Ho dic pq al KPlato n'hi vaig posar. Ho
> sento, no ho sabia. Albert, que ho pots corregir?

Ja ho vaig corregir abans de pujar-ho al servidor però se'm va oblidar 
comentar-t'ho.

Albert

>
> Moltes gràcies per endavant pels consells.
>
> Bona feina!
>
> Pau Tallada.

		
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com



More information about the kde-i18n-ca mailing list