[kdecat] Traducció KPlato
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Wed Feb 8 20:16:39 UTC 2006
A Dimecres 08 Febrer 2006 21:09, Pau Tallada Crespí va escriure:
> >>Ja he corregit el que em vas destacar, les formes verbals i el Task
> >>Defaults. Només em queda una cadena «sospitosa»: 'Immediat en canviar',
> >>no sé si posar alguna cosa més explícita com "Automàtic en produïr-se un
> >>canvi", però potser és massa llarg.
> >
> > Pujada al repositori, no l'he revisat completament però en una ullada
> > semblava prou bona :-)
>
> Gràcies, si hi ha qualque problema ja m'ho fareu saber.
>
> Per cert, quan estava provant la traducció, hi ha certes cadenes que no
> apareixien traduïdes (Import..., Export... del menú Fitxer) i els botons
> de la pantalla inicial per triar les plantilles.
> Suposo que això forma part d'algun fitxer de missatges comuns al
> koffice, ja que al fitxer que he traduït no hi eren.
>
> > Vols continuar amb més coses?
>
> Si, cap problema, estic encantat de col·laborar, hi ha molt bon ambient.
> Estic a l'espera d'una nova assignació.
Si no hi ha ningú que l'hagi començat (Rafael?), et veus amb cor de fer el
Krita?
http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n/ca/messages/koffice/krita.po
El Krita és molt més complexe ja que hi ha molta terminologia de gràfics que
estaria bé consensuar/copiar amb el Gimp. Tot i així em sembla que és una
bona oportunitat per descobrir aquest magnífic programa de treball amb
imategs.
Albert
>
> Bona feina!
>
> Pau Tallada.
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
More information about the kde-i18n-ca
mailing list