[kdecat] Fwd: Re: About KTorrent translations
Albert Astals Cid
aacid at kde.org
Tue Nov 15 21:52:53 UTC 2005
A Dimarts 15 Novembre 2005 22:25, Roger Pueyo Centelles va escriure:
> Ok,
>
> I pel que fa al tema temporal? Per a quan ha d'estar llest?
Per quan puguis/vulguis, normalment avisen a kde-i18n-doc quan treuran una
nova versió, si ho fan ja t'avisaré.
Albert
>
> Roger
>
> En/na Albert Astals Cid ha escrit:
> >Comença amb la de trunk.
> >
> >Albert
> >
> >---------- Missatge transmès ----------
> >
> >Subject: Re: About KTorrent translations
> >Date: Dimarts 15 Novembre 2005 08:11
> >From: Joris Guisson
> >To: Albert Astals Cid
> >
> >I think you better start in trunk, we're not going to release a new
> > version of the 1.1 branch (which is currently in stable).
> >
> >Joris,
> >
> >On 11/14/05, Albert Astals Cid wrote:
> >>Hi, the catalan team wants to start Ktorrent translation and we would
> >> like to
> >>know it is better to translate the ktorrent.pot from the stable or trunk
> >>branch.
> >>
> >>Thanks
> >>
> >>Albert
> >
> >-------------------------------------------------------
> >
> >
> >______________________________________________
> >Renovamos el Correo Yahoo!
> >Nuevos servicios, más seguridad
> >http://correo.yahoo.es
> >_______________________________________________
> >kde-i18n-ca mailing list
> >kde-i18n-ca at kde.org
> >https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
______________________________________________
Renovamos el Correo Yahoo!
Nuevos servicios, más seguridad
http://correo.yahoo.es
More information about the kde-i18n-ca
mailing list