[kdecat] Recomanació

Sebastià Pla i Sanz sps at sastia.com
Wed Mar 9 12:12:41 UTC 2005


A Dimecres 09 Març 2005 11:20, vàreu escriure:
> ...
> P.ex: Et curres molt la traducció d'un programa però al menú hi apareix
> "arranjament" que ho miris com ho miris i, per molt que m'ho miri, és una
> traducció incorrecta.

Això és la teva opinió. La gent i les institucions canvien d'opinió. Resulta 
que, segons el Termcat, "clicar" era incorrecte fa dos anys i ara és 
correcte. Jo no estic satisfet amb "arranjament" però encara no he vist cap 
opció millor. Potser "paràmetres" és un candidat. Jo puc canviar d'opinió (ha 
passat algun cop ;-) i fins i tot puc acceptar l'opinió de la majoria, encara 
que sigui contraria a la meva (també ha passat).

> Cadascú entén el programari lliure com li rota. Per això Debian té
> eleccions i Linux té un dictador. Si el que ens vols fer entendre que gent
> que pensa diferent no poden treballar junts...Aclareix què és el que no
> entenem?

En cap moment he volgut dir o insinuar que algú no entén alguna cosa. En 
qualsevol grup de gent que treballen junts hi ha opinions diverses. Per 
treballar junts només cal respectar l'opinió de l'altre, escoltar-la i 
argumentar la propia posició. No es te més raó per cridar més.

> D'altra banda es pot advertir als nous traductors que a part d'aprendre a
> fer servir el correu-e amb educació, el CVS, el Kbabel i que es llegeixin
> la guia d'estil de SoftCatalà, llegeixin també la biblia d'Eric Raymond i
> tot l'arxiu de correus de la llista, es llicenciïn en Filologia catalana,
> anglesa i hebrea i de pas ,per no tenir dubtes, es repassin tots els HOWTOs
> de Linux...tope productiu.

Només era una recomanació. Si no et vols llegir els articles que mencionava, 
no ho facis.

Sebastià
-- 
Encara quedem valencians que no volem deixar d'ésser el poble que som,
que no volem cedir a la dissolució ni a la indiferència.
		   Joan Fuster. "Nosaltres, els valencians"



More information about the kde-i18n-ca mailing list