[kdecat] Traduccions i qüestions
Josep Ma. Ferrer
josep.m.ferrer at telefonica.net
Mon Mar 7 21:19:34 UTC 2005
En/na Orestes Mas ha escrit:
> Hola,
>
> Com ja vaig dir en un missatge anterior, he començat a revisar les
> traduccions del kdeedu després que el David el deixés. He començat pels
> més curts i senzills, i us envio 1 diff adjunt. Conté el kvoctrain, el
> kturtle i les primeres modificacions al kstars.
>
> Ara m'he posat amb el kstars per tal d'acabar-lo de traduir i de
> "defuzzificar" les cadenes "fuzzy". Com que la tasca ja té certa entitat
> (512 missatges a traduir/revisar) m'agradaria optimitzar la tasca i per
> tant faig algunes preguntes:
>
> 1) Què hi teniu vosaltres posat a la configuració de kbabel als apartats
> "Fitxer PO auxiliar", "Compendi PO", "Base de dades de traducció", etc...
> Jo he començat així:
>
> -Base de dades = Tots els fitxers del directori "kdeedu" baixat del CVS
> -Compendi PO = La intenció era posar-li la memòria de traducció de
> SoftCatalà, però el kbabel no me l'agafa (ignoro el motiu ;-) )
>
> Vaig bé o és millor fer-ho diferent?
Jo tinc només la "Base de dades". El compendi PO no em funciona, ni el
de SoftCatalà ni el del KDE. En alguns fitxers concrets utilitzo l'opció
del "Fitxer PO auxiliar", per tal d'agafar les cadenes ja traduïdes
d'aquest fitxer. Per exemple, podries provar el fitxer PO auxiliar amb
la versió anterior del fitxer que estas traduint. M'explico: si estàs
traduint el kstars.po de la branca KDE_3_4_BRANCH, pots posar com a
auxiliar el de la branca KDE_3_3_BRANCH.
>
> L'altra cosa és que m'agradaria instal.lar el KDE 3.4 per poder executar
> el kstars i veure què estic traduint, però no veig una manera senzilla
> de fer-ho (Uso debian sid).
http://lists.kde.org/?l=kde-announce&m=110943281419778&w=2
Bàsicament el que diu es que pots baixar un Live-CD. L'altra opció es
baixar el codi font i compilar-lo amb Konstruct
(http://developer.kde.org/build/konstruct/). L'opció del Konstruct mai
em va acabar d'anar fina quan encara tenia mòdem. Darrerament no l'he
provat. Suposo que si ets una mica "manetes" pots compilar només el Kstars.
>
> La tercera cosa és com envio les modificacions: Un pedaç va bé? Com us
> dic, n'envio un contra el directori ca/messages/kdeedu/ a veure si ho he
> fet bé.
Més que un pedaç, crec que és millor enviar els fitxers *.po sencers.
Facilites la vida als que pujen els fitxers al cvs (en Sebastià o l'Albert).
>
> Orestes
Salutacions!
--
*--------------------------------------------------*
| Linux User: 154.147 (http://counter.li.org) |
| GPG KeyID: 0x4E91BFA1 (http://www.keyserver.net) |
*--------------------------------------------------*
More information about the kde-i18n-ca
mailing list