[kdecat] Captures
Albert Astals Cid
tsdgeos at yahoo.es
Thu Mar 3 08:44:19 UTC 2005
A Dijous 03 Març 2005 07:21, Daniel Fortuny Anguera va escriure:
> A Dimecres 02 Març 2005 12:01, kde-i18n-ca-request at kde.org va escriure:
> >------------------------------
> >
> >Message: 7
> >Date: Wed, 2 Mar 2005 00:20:52 +0100
> >From: Albert Astals Cid <tsdgeos at terra.es>
> >Subject: Re: [kdecat] Re: kde-i18n-ca Digest, Vol 24, Issue 2
> >To: KDE Catalan translation team <kde-i18n-ca at kde.org>
> >Message-ID: <200503020020.52568.tsdgeos at terra.es>
> >Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1"
> >
> >A Dimarts 01 Març 2005 17:04, Daniel Fortuny Anguera va escriure:
> > Bona tarda.
> >Hola
> >
> >> Bé, estic fent la traducció de la guia del KWordQuiz i a banda de
> >> traduir el text, voldria tenir les captures d'imatges amb les
> >> interfícies en català. Sabeu on puc descarregar els fitxers
> >> d'instal·lació de les interfícies que esteu traduint?
> >
> >Hmm, tinc un dubte, vols les imatges per afegirles a la traducció o vols
> > les imatges per comprovar que estàs fent servir les mateixes paraules que
> > usa la interfície?
>
> Ja que ho dius les dues coses, les captures per il·lustrar la guia amb
> interfícies en català i també per a comprovar que utilitzo les mateixes
> paraules que hi ha a la interfície.
>
> >Si només vols les imatges no cal que les facis tu, ja les faré jo mateix,
> > ja que si no tens KWordQuiz instal·lat dir-te com instal·lar-lo por no
> > ser trivial, si el que vols es comprovar que estàs fent servir les
> > paraules correctes pots fer servir el fitxer .po del kwordquiz, el pots
> > obtenir del CVS o si no tens ganes d'aprendre a usar el CVS te l'he posat
> > a
> >http://usuarios.lycos.es/tsdgeos/kwordquiz.po Obre aquest fitxer amb el
> >kbabel (el pots llegir amb un editor de text pla però amb el kbabel és
> > molt més fàcil)
>
> He vist el fitxer kwordquiz.po i tinc el KWordQUiz en castellà. He anat
> a /opt/kde3/share/apps/kwordquiz i no he vist cap fitxer po... Hi ha algun
> lloc per la xarxa on s'expliqui com "integrar" la traducció feta al fitxer
> en el fitxer*.po al programa?.
És fàcil (TM), només has de fer
msgfmt kwordquiz.po -o kwordquiz.mo
Amb això "compiles" la traducció, el que has de fer ara és copiar el .mo al
directori adecuat, al meu sistema és
/usr/share/locale/ca/LC_MESSAGES/
al teu potser és
/opt/kde3/share/locale/ca/LC_MESSAGES/
Hi tindries de tindre la resta de .mo dels altres programes.
I llavors només et caldrà executar el kwordquiz i t'hauria de sortir en català
sempre que el català sigui l'idioma del KDE que uses, si no hauràs d'anar al
mòdul de control corresponent i canviar-ho. Per curiositat quina versió del
KWordQuiz tens? Per anar perfecte hauries de tenir la que ve amb KDE
3.4.0 :-D (que encara no ha sortit però que és de la que estàs traduïnt la
documentació), dic això ja que no se quant ha canviat el KWordQuiz des de la
3.3.2 (última versió estable) dins a 3.4.0, però potser les captures no
s'ajustaran, no se si m'explico.
Per saber la versió de KWordQuiz fes:
kwordquiz --version
(dos guionets)
Albert
>
> T'agraeixo molt que hagis vulgut fer-me les cptures però, en la mesura que
> les meves possibilitats ho permetin, preferixo "aprendre a pescar".
>
> Daniel.
>
> >Albert
> >
> >> Gràcies.
> >>
> >> Daniel.
> >>
> >> A Dimarts 01 Març 2005 12:01, kde-i18n-ca-request at kde.org va escriure:
> > > Send kde-i18n-ca mailing list submissions to
> > > kde-i18n-ca at kde.org
> > >
> > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> > > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
> > > or, via email, send a me
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
More information about the kde-i18n-ca
mailing list