[kdecat] Kturtle en català
Albert Astals Cid
tsdgeos at terra.es
Thu Jan 6 23:53:36 UTC 2005
Dues coses:
- Les comandes SI s'han de traduir, es una de les gràcies del KTurtle i una
de les raons per que estigui a kdeedu (i no a un altre lloc)
- Per KDE 3.3.x la IGU està traduida al cent per cent
http://i18n.kde.org/stats/gui/KDE_3_3_BRANCH/ca/kdeedu/index.php (no així les
comandes) en canvi per la branca que es convertirà en 3.4.0 cal una mica de
feina a la IGU http://i18n.kde.org/stats/gui/HEAD/ca/kdeedu/index.php
Albert
A Divendres 07 Gener 2005 00:46, Josep Ma. Ferrer va escriure:
> En/na Lluís Gras ha escrit:
> >>Hola!
> >>
> >>El mòdul kdeedu el porte jo. Pots agafar el fitxer de kturtle, però
> >>t'agraïria
> >>que m'enviares la traducció acabada per pegar-li una miradeta.
> >
> > Cap problema ... veig a les fonts ( el cvs no ha volgut funcionar i m'he
> > descarregat les fonts de la Sarge aprofitant que acaba d'entrar el KDE
> > 3.3.1 ) que hi ha tres fitxers a editar.
>
> Si el cvs no et funciona, prova amb la interfície web del cvs:
>
> http://webcvs.kde.org/kde-i18n/
>
> Ara mateix funciona correctament.
>
> >>Recomanacions (súpliques):
> >>--Mira't la guia d'estil de Softcatalà, així com el glossari.
> >
> > Ja ho he fet ... el problema és que en general cadenes com: while,
> > foreach i cosetes d'aquestes no es tradueixen i em preguntava sí hi ha
> > alguna "legislació" al respecte alhora de traduïr comandes.
>
> Si són paraules reservades del llenguatge de programació, crec que cal
> deixar-les com l'original. És que si es tradueixen, segurament el
> programa no funcionarà.
>
> M'ho acabo de mirar una mica més, i el KTurtle em surt en català, ja
> està traduït. Ep, no perdis el temps!
>
> > [...]
>
> Salut i sort!
More information about the kde-i18n-ca
mailing list