[kdecat] Traduccions de l'amaroK i el ShowImg

Tevi tevibp at wanadoo.es
Tue Feb 22 19:24:34 UTC 2005


> DISCUTIR ENTRE TOTS
>
> En quant a kimagemapeditor m'agradaria discutir el canvi que fas de de
> correspondència a mapa sense discutir-ho amb ningú. Segons el meu
> cutre-diccionari de mà:
>
> mapa - representació damunt una superficie plana de la superficie terrestre
> o part d'aquesta
>
> correspondència - acció de correspondre
> correspondre - estar una cosa relacionada amb una altra
>
> En la meva opinió un map HTML s'assembla més a una correspondència que no a
> un mapa. Per als que no sapigueu que és un map HTML és la característica de
> HTML que permet definir regions d'una imatge sobre les quals si es clica el
> ratolí et porten a una determinada pàgina web i kimagemapeditor server per
> definir aquestes relacions regió<->enllaç
>
> Albert
>
Jo estic d'acord que seria més lògic la paraula correspondència, però són 
molts anys de referir-me a aquestes imatges com a "mapa d'imatge". 
Evidentment no és motiu per mantenir "mapa". M'agrada més pensar que les 
noves generacions trobin natural la versió correcta.

Però pensant-hi ara crec que potser seria "Imatge de correspondència" o 
"imatge amb correspondències", en el fons estem parlant d'una imatge que té 
com a propietat el fet d'establir correspondències.

O en tot cas correspondències "en imatges", no "a imatges" ja que el destí de 
la correspondència no és la imatge.

És només per contribuir al debat ;)

Tevi



More information about the kde-i18n-ca mailing list