[kdecat] Revisions estretes de la documentació (mireu l'IGU)
David Gil
al016950 at yahoo.es
Thu Apr 28 21:33:41 UTC 2005
El dj 28 de 04 del 2005 a les 19:04 +0200, en/na Antoni Bella va
escriure:
>
> Però no m'agrada i és opinió meva, clar. ;-)
>
> Per escollir, ja veuràs com acaveu posant ordre en
> comptes de comanda o comandament, guió en comptes
> d'script i ves que n'hi ha...
>
> Eixida em sembla molt entenidor dins d'un context
> complex, en canvi amb ordre, sortida o guió a vegades
> hi ha un garbull d'aquí t'espero...
El problema amb "eixida" és que és valencià (o català occidental, com
vulgues dir-li) i per tant no és coherent amb la resta de la traducció,
que està en català oriental.
Salutacions
David Gil
--
Visita jorge.cortell.net
Encrypted mail preferred (PGP KEY 0xCBDF3315 @ pgp.rediris.es)
Plain text mail preferred
JID: davik (AT) jabber.org MSN: davidgiloliv (AT) hotmail.com
Linux User #180798
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Aix? ?s una part d'un missatge, signada digitalment
URL: <http://mail.kde.org/pipermail/kde-i18n-ca/attachments/20050428/ca4b6fcd/attachment.sig>
More information about the kde-i18n-ca
mailing list