[kdecat] Error en fer les traduccions

Tevi tevibp at wanadoo.es
Sat Apr 2 09:50:04 UTC 2005


A Dissabte 02 Abril 2005 00:30, Albert Astals Cid va escriure:
> Hmm no estaba discutint les traduccions en si sinó com s'han de fer :-D
>
> Tevi que hi dius?
>
> Albert
>
> A Dissabte 02 Abril 2005 00:18, orestes at tsc.upc.edu va escriure:
> > > Acabo de revisar el kopete, i m'acabo d'adonar que hi han entrades
> > > tipus
> > >
> > > _n: One other person in the chat\n
> > > %n other people in the chat
> > >
> > > traduides per
> > >
> > > _n: Una persona en el xat\n
> > > %n persones en el xat
> > >
> > > NORRRRRRRRL, la _n: no s'ha de ficar, hi és només per indicar que són
> > > dos entrades diferents, una en singular i una en plural, hauria de ser
> > >
> > > Una persona en el xat\n
> > > %n persones en el xat
> >
> > tsk, tsk; seria "Una _altra_ persona..." :-)
> >
Em sembla que no, perquè quan obro una finestra de xat hi apareix "Una persona 
en el xat". Quan el meu primer interlocutor obre la mateixa finestra per 
disposar-se a escriure aleshores apareix "2 persones en el xat" Ell i jo.

> > > Un altre error freqüent són les entrades tipus
> > >
> > > _: Account specific privacy settings\n
> > > Manage Privacy for %1
> > >
> > > traduïdes per
> > >
> > > _: Opcions de privacitat específiques del compte\n
> > > Configura privacitat per a %1
> > >
> > > NORRRRRRRRRRRRL un altre vegada, la primera línia es una "pista" i no
> >
> > s'ha de traduir, ha de ser només
> >
> > > Configura privacitat per a %1
> >
> > No seria millor: "Gestiona la privadesa per a %1"?
Hi estic d'acord per la part de "gestiona" enlloc de configura.
Ara bé. Ho he estat mirant i veig que ni privacitat ni privadesa 
correspondrien a privacy. 
Privacitat no apareix al grec i privadesa apareix però amb un altre 
significat. Potser és una mica agosarat però què us sembla intimitat?
SI ja és general l'ús de privadesa no tinc cap problema en posar-li. 
D'altra banda, tot i no aparèixer al grec, "privacitat" no m'ho marca com a 
malament el meu corrector, deu ser que es fa servir també?

No ho aconsegueixo veure en la interfície del programa, per veure'n el 
context. Potser forma part de l'arranjament d'algun protocol del que no tinc 
compte. 

Què hi diueu?

Tevi
> >
> >
> > Orestes
> >
> >
> > _______________________________________________
> > kde-i18n-ca mailing list
> > kde-i18n-ca at kde.org
> > https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca
>
> _______________________________________________
> kde-i18n-ca mailing list
> kde-i18n-ca at kde.org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-ca



More information about the kde-i18n-ca mailing list